Для тех, кто читает меня впервые, напомню, что Настя - естественный билингв, с рождения мы говорим с ней на русском и немецком языках. Используем систему "один язык - один родитель". Окружение у нас немецкое, но мы часто бываем в России. А в Германии у меня есть русские подруги, поэтому у дочки сильная мотивация говорить на обоих языках.
В этом посте я рассказывала о том, как развивалась речь Насти до двух лет.
Сегодня хочу рассказать о дочкиных успехах за последние четыре месяца и о том, что, на мой взгляд, в большей степени на эти успехи повлияло. 
Второй день рождения Насти мы отпраздновали в России. После почти месяца говорения на одном языке дочка все лучше болтала на русском, но по возращении домой три недели практически не говорила по-немецки. Все понимала, реагировала на папину речь правильно, а отвечала только по-русски.
В какой-то момент муж стал все чаще и настойчивее говорить: "Я не понимаю, скажи по-немецки". Потом мы попросили немецкую бабушку не бегать ко мне с просьбой перевести, что сказала Настя. И постепенно дочка снова стала легко переключаться между языками. Но разница в словарном запасе и грамматике была, конечно, большая. В немецком отсутствовали предлоги, времена, множественное число - все то, что в русском Настя осваивала все лучше и лучше.
Очередной скачок произошел в Настины 2 года и 2 месяца. А начался он с того, что дочка стала слушать книги на немецком. Для меня это было радостное событие. Я видела, насколько обогащается ее словарный запас на русском благодаря чтению и жалко было, что много хороших немецких книг у нас без дела пылятся на полках. А теперь я могла с удовольствием наблюдать, как папа и дочка сидят в обнимку, поглощенные увлекательной историей. И так непривычно было, когда Настя приходила ко мне и начинала что-то рассказывать, а я не могла навскидку сказать, откуда она это знает, из какой книжки))) Благодаря чтению и настойчивости мужа немецкий стал потихоньку нагонять русский, словарный запас стремительно увеличивался.
Толчком послужило и то, что у Насти проснулся интерес к общению с другими детьми. Я фактически увидела, как у Насти произошел этот щелчок, понимание: с разными людьми нужно говорить по-разному. Дома, как бы мы ни старались, все-таки невозможно было провести очень строгое разграничение. Мы с мужем говорим по-немецки, Настя изначально знала, что я пойму ее, на каком бы языке она ни говорила. Мой муж, несмотря на то, что русский никогда не учил, очень восприимчив к языкам и за пять лет нашего брака научился неплохо понимать разговорную речь и сам может кое-как объясниться на бытовом уровне. До последнего времени он отлично понимал Настю, ведь ее словарный запас был еще не настолько велик и он успевал выучить новые слова вместе с ней.
Желание общаться с другими детьми подтолкнуло Настю к тому, чтобы начинать любой разговор с определения: "На каком языке мне нужно сейчас говорить?"
Все это время я не перестала удивляться тому, что мой ребенок так легко разделяет языки. За столом она переводила мне, что сказала немецкая бабушка. На прогулке, посреди разговора со мной, видела знакомую соседку и легко переключалась с ней на немецкий.
В это же время, в 2,3 года, наступил естественный этап лавинообразного увеличения словарного запаса. Вот тут-то чтение стало просто незаменимым источником новых слов на обоих языках.
В конце апреля неожиданно для нас самих мы решили снова поехать в Россию. По прошлому опыту было понятно: прогресс в немецком снова остановится. Так оно и получилось. Почти месяц Настя снова пробыла в ситуации одноязычия. Для русского языка это стало невероятным толчком. Сейчас она говорит так, что даже в России люди каждый раз спрашивали, сколько ей лет и очень удивлялись, услышав ответ. Конечно, большую роль играет фонетика: у Насти нет проблем со звуками "л" и "р", более-менее "чистые" мягкие шипящие, благодаря чему речь очень понятная. Есть типичные для этого возраста грамматические ошибки, но в целом она и склоняет, и спрягает, и множественное число использует. Предложения сложносочиненные, полностью самостоятельные. Хотя иногда появляются выражения из книг, что звучит очень забавно.
Еще один смешной момент. Когда мы только приехали в Россию, Настя постоянно удивлялась: "Мама, дядя\тетя говорит по-русски!" В этот наш приезд она вообще хорошо поняла, что есть Россия, а есть Германия. В России флаги, потому что праздник (мы на 9 мая были), много кошек, пылища и горячую воду отключают. И все по-русски говорят.
Неделю назад (Насте сейчас 2,4) мы вернулись в Германию. И снова первые дни по-немецки она почти не говорила. Видно, что все понимает, что хочет сказать, а слова вспомнить не может. Но в этот раз, по сравнению с тем, как все было три месяца назад, навыки возвращаются очень быстро. Папа наш тоже гораздо настойчивее, с самого начала стал говорить, что по-русски не понимает. (Это, кстати, правда. Настин словарный стал для него слишком объемным, многих выражений он не знает и мне приходится все чаще переводить.) Уже на четвертый после приезда день я ушла на встречу с подружками, с обеда до вечера Настя пробыла с папой. По его словам, к концу для она уже вовсю болтала на немецком.
Сама дочка с удовольствием учит новые немецкие слова, спрашивает у меня, как сказать, когда мы находимся на улице и она хочет пообщаться с другими детьми. У нее совсем нет отторжения языков, наоборот, ей радостно и интересно, что можно сказать одно и то же разными словами. И то, что языков может быть много, для нее совершенно естественно. Когда мы читаем английские книги, она каждый раз с гордостью говорит: "Это не по-немецки, и не по-русски. Это по-английски!"
Аспекты, которые, на мой взгляд, оказались самым важными для развития речи в настоящий момент:
- Активное общение со взрослыми и сверстниками. Началось все, конечно, с меня. Все эти почти 2,5 года я говорю не переставая. Дошло до того, что, когда я иду куда-то одна, без Насти, мне как-то странно тихо))) Но и папа, и немецкая бабушка по моей просьбе очень активно рассказывали (и продолжают это делать) Насте обо всем, что ее окружает. Дочка еще не ходит в сад, но с 2 месяцев мы начали ходить на разные занятия для мам с малышами, с года ходим в музыкальный и игровой кружки. У нас есть русскоговорящие друзья с ребенком, с которыми мы стараемся встречаться каждые две недели. По возможности приглашаем к нам немецких друзей с детьми.
- Путешествия. Для нас в первую очередь, конечно, в Россию. Но не только. Любая поездка приносит ребенку ворох новых впечатлений, обогащает и кругозор, и словарный запас. Это особенно заметно по совсем маленьким детям, когда еще хорошо видны скачки развития. А малышам-будущим билингвам путешествия помогают легче и быстрее принять сам факт необходимости говорить на разных языках. Настя уже четыре раза была в России, один - в Англии, один - в Испании, не считая многочисленных одно-двухдневных поездок по Германии. После каждого путешествия мы наблюдаем у дочи очередной виток как в общем развитии, так и в развитии речи.
- Чтение. Само по себе чтение и, например, то, как рано ребенок начинает говорить, напрямую не связано. Но у уже говорящего ребенка объем словарного запаса, правильность и богатство речи в значительной мере зависит от того, читаются ли ему книги. И особенно важно это в период с 2-2,5 лет, когда происходит лавинообразное пополнение словарного запаса и ребенку просто необходим постоянный "импут" новых слов и выражений. Часто мы сами не замечаем, насколько скудна наша бытовая речь, к тому же у каждого взрослого есть вполне ограниченный репертуар используемых языковых средств. Поэтому уже к трем годам общение лишь с одной мамой (или, точнее, только мамин словарный запас) может исчерпать себя. Выше я уже рассказывала, как чтение на немецком вызвало заметный прогресс в языке. Про русский же и говорить нечего: с каждой прочитанной книгой Настя усваивает или переносит в активное использование десятки новых слов и выражений.
- Целенаправленные занятия. Чистоговорки, логоритмика, пальчиковые игры, дыхательная гимнастика, игры на развитие мелкой моторики и проч. любимые развивающими мамочками вещи - все это в разумных пределах присутствует в нашей жизни. Примерно раз в неделю я провожу более-менее спланированное занятие. И да, это действительно способствует развитию речи. Но не заменяет первые три пункта.
Надеюсь, мой рассказ поможет тем, кто еще в начале нашего пути. Или в сомнениях, потому что малыши не спешат говорить. Желаю вам удачи, скоро все тревоги и сомнения останутся позади!