Мама двоих (1 год, 3 месяца)
Таллинн
наш лексикон
в силу внедрения мною сразу 2х языков -
эстонского и русского, лексикон наш смешанный, я думаю это идет от принципа 4то проще. итак, на русском
мама, папа, ляля, кар-кар (птица), кап-кап (дождь), дай, на, ням-ням, гуля (гулять), баба.
на эстонском
тя-тя (пока-пока), айтееее (спасибо от эст айтях),каль (рыба от эст. кала), тей-тей (привет от эст. тере), пай (гладит по головке)
смешанный свой собственный язык
фля (сися), кой (пить)
интернациональный
ав-ав, хрр-хрр (свинка), муу, кули-кули (кукареку), кыс-кыс (котик), ааааа (спать),кака (всякая кака)
Мама двоих (16 лет, 9 лет)
Москва
Ленчик, а вообще реально внедрить второй язык, если его знаю только я? В смысле, ребенок не видит общения на этом языке, только может слышать мои слова, которые буду говорить ему я
0
13.10.2011
Ответить
Мама двоих (16 лет, 14 лет)
Таллинн
вот не знаю. моя эстонский слышит в компании среди эстонцев, у вра4ей, на пение мы ходим на эстонском языке. но вообще, я заметила, 4то она выбирает по принцепу 4то проще. например кала проще 4ем рыба. попробуй, детк как губки все впитывают.
0
16.10.2011
Ответить
Мама девочки (11 лет)
Таллинн
Интересно! Меня всегда очень интересуют двуязычные дети, они такие разные всегда. Я сама такая и мои дети будут двуязычными.
Мама говорит, что я сразу два языка разделила, редко когда путалась и заговаривала на эстонском с тем, кто не понимает или наоборот. А друге дети, говоритя, бывает, путают страшно, вечные проблемы.
0
20.10.2011
Ответить
