Поехала в гости с ночевкой и открыла вечернее правило в интернете.
Очень понравился сайт, на котором правило адаптировано к современному русскому языку. Поняла, что давно читаемые фразы, читаю без смысла, только иногда догадываясь о чем-то. А тут прочитала на русском.
Очень понравился отрывок из молитвы святого Иоанна Дамаскина:
Из молитвослова:
Аще бо праведника спасеши, ничтоже велие, и аще чистаго помилуеши, ничтоже дивно: достойни бо суть милости Твоея. Но на мне грешнем удиви милость Твою: о сем яви человеколюбие Твое, да не одолеет моя злоба Твоей неизглаголанней благости и милосердию: и якоже хочеши, устрой о мне вещь.
В адаптации:
Ведь если праведника спасешь, нет в этом ничего великого. И если чистого помилуешь, нет в этом ничего дивного - они достойны милости Твоей. Но на мне, грешном, покажи дивную милость Твою и яви человеколюбие Твое, да не одолеет моя злоба Твою безмерную благость и милосердие, и что Ты хочешь - соделай со мною.
Адаптированное утреннее и вечернее правило на сайте