Второй язык. Встреча. Неделя 2я
билингвизмЧто Даша знает после первой недели игр на румынском, записала тут
Неделя вторая:
- Настя придумала хитрый способ показать от имени куклы названия цветов. Даша запоминает сразу три названия и их соответствия в русском (покажу потом фото процесса) 
- Научила Дашу подставлять щеку на просьбу куклы: "Дэмь ун пупИк" (дай цЁМ)
- Говорит, что на улице Даша сейчас, благодаря своему скромному пока словарю, угадывает уже знакомые румынские слова в потоке необращенной к ней речи и реагирует на них. Знакомится с детками, отвечает на вопрос: как ее зовут, и сколько ей лет.
Вот это «слышать в потоке речи»- очень интересный и важный момент. Сама на себе его в китайском недавно испытала). Я в Ашане раньше никогда не замечала китайцев. Собственно и не на людей туда прихожу смотреть ). Количество времени всегда ограничено, пока Дима занимает Степана у меня есть час- полтора быстро купить все по списку. Не успею я и на двух-трех десятках пачек всего всякого прочитать содержимое, исключить печенье с пальмовым маслом и зубную пасту с лаурил сульфатом, как мои полтора часа истекают )) Так вот оказалось, что зная 50 несчастных слов на китайском, несмотря на мою предельную сконцентированность в попытках не допустЧить в корзину пальмового масла, я распознаю в общем шуме супермаркета обрывки китайской речи. Оборачиваюсь, прислушиваюсь- точно они, никто не ошибся )) Ну не может же быть, чтобы раньше я их никогда не встречала. Встречала, но их речь не отвлекала моего внимания. Их слова не были для меня, еще не-китайца, словами. А только шумом, ничем не отличимым от стука колес тележек и поэтому никак не привлекали моего внимания
Но вернемся к Даше. Случай от 21 июля

че фачь? = что делаешь?
Даша, как и я в случае с китайским. Даже нет, если хорошо подумать, она в гораздо более выгодных, чем я условиях)). Я то китайцев в Ашане встречаю раз в месяц, а она разговор мамы с папой по телефону слышит ежедневно по несколько раз на день. И пока речь не была обращена к ней, она ее не интересовала. Не интересовала больше года!! Но стоило ее немного погрузить в этот язык, как через несколько дней она понимает, что в телефонном разговоре папы с мамой она узнает кое-какие слова, а еще через несколько- может выделить из необращенной к ней речи отдельные слова.
Это важно. Своего рода обратная связь- ответ на вопросы: что ты распознал?, что запомнил? и что смог повторить? Настя, если будет внимательна, будет включать эти выбранные Дарьей слова в их игры с румынской куклой. И они будут перетекать из "речевого эфира" в Дашин активный словарь

Лео- это имя говорящей румынской куклы, надеваемой маме на руку, и обучающей Дашу второму языку. Планировалось, что это будет делать папа, но он теперь совсем допоздна работает и чтобы избежать смешения языков, Настя разговаривает с Дашей на втором посредством перчаточной куклы.
Ну и напоследок, раз Настя обратила мое внимание к теме "молдавский-румынский". Все дело в наших дальновидных политиках. Которые придумали переименовать школьный предмет из "молдавского языка" в "румынский язык". Еще когда я училась в 5м классе, т.е. сто лет назад)) Причем в конституции Молдовы государственный язык до сих пор называется молдавским. Поначалу мой мозг сопротивлялся этому новому названию предмета, языка, истории и т.д. Но потом за 8 лет в школе + в 2 университете, как-то уже само прилипло... После разных: "у нас есть сёдня румынский?", "ты выучила румынский?", "Дашь румынский списать?"... Такая тихая революция в самоидентификации народа... Еще одна, точнее "одна из..." - вытеснение русского языка из республики. В 2000годах правительство принимает решение, что все бесплатные места в высших учебных заведениях государства будут с обучением на государственном языке. И начался еще один тихий переворот. Родители, даже не знавшие ни одного слова на румынском размышляли: "если я хочу, чтобы мой ребенок когда то выучился в институте, он должен знать молдавский, и значит закончить школу с молдавским языком обучения. Следовательно в садик его стоит отдать тоже молдавский". И все.... за пару поколений русский полностью вытеснился. Маленькие дети, говорящие во дворах на русском, теперь редкие экспонаты ((
Катюха в 2009 году пошла в один из немногих оставшихся русскими садов. Заведующая тогда открыла экспериментальную подготовительную группу (для деток, которые после русского сада попробуют пойти в молдавскую школу). А через три года, когда мы забрали документы из сада (все равно Катя толком никогда не ходила), оставалась только ОДНА! русская группа на весь сад... Грустно, что не захотели сохранить в стране второй язык...