Роторный экскаватор
билингвизмРазглядываем со Стёпой книгу «Машины на стройке» (первый раз). Я, перевернув очередную страницу, заявляю новую «тему»- Роторный экскаватор.
Степан мгновенно реагирует: «Мама! Руота!)» и крутит руками перед собой. (это жест, которым мы сопровождаем одну строчку в итальянской песне «Ruota, ruota, ruota su. Su. Ruota, ruota, ruota giu. Giu"). Без Степчи я и не уловила итальянские корни в слове "роторный"...
Удивительно, он почти не знает этого языка. Пару десятков слов, десяток песен и фраз не в счет. Откуда такая быстрая реакция? Похоже, что скорость обработки словесной и визуальный информации задает опыт первого освоенного языка. И это еще один довод в пользу безопасного последовательного билингвизма, против относительно опасного - синхронного. Пока просто запишу эту мысль, будет возможность добавлю еще подтверждений (или опровержений ))
P.S. На следующий день. Пока писала пост, опять пролистывает книгу
- Мам, как называется тот экскаватор, который «руОта-руОта»)? Который еще быстрее улитки?)
- ну, если он «руота-руота», думай
- а) рОторный !)
Так дополнительный язык помогает запоминать новые слова основного языка.
P.P.S. и последнее на сегодня ) «Который еще быстрее…» - это не ошибка записи. Степан стал произносить звук «Р» почти во всех словах ))))
Подробности с аудио и видео, как созревал и рождался звук, будут в отдельном посте. В слове «руОта», правда, [Р] звучит, как английское "r") . Но оно и правда какое-то особенно сложное слово... Я сама ощущаю произносительный дискомфорт)),соединяя вместе эти 3 начальных звука.
Видео для танца со словами "руота-руота" для комплекта )
и караоке-версия для Катюхи. Она, как и Степа знает слова наизусть, но с напечатанным текстом еще и в чтении практикуешься