Книга от отца.
Так уж вышло, что отец у меня писатель. Денег на то, что бы продвигать свой товар нет (и главное, что работает в издательстве). В Москве выпустил две книги. Вторую разобрали. Смогли продать. Выпускал за свой счет. А вот первая... С первой беда. Во-первых, это "историческая" проза, узкое направление. А во-вторых, это был подарок от его издательство и все закончилось грустно. Напечатать - то они напечатали (подарили...), а вот продать сил и желания не хватило.
Итог, звонок со склада - заберите, пожалуйста, или ликвидируем. Обидно. Решил забрать. Но куда деть??? Что делать с книгой в 200 экземпляров??? И тут Чип и Дейл спешат на помощь...
Если есть среди Вас заинтересовавшиеся, я предлагаю - ПОМЕНЯТЬСЯ. Не надо денег. Любая мелочь для отца, для ребенка, для нашей семьи, или какие-то уже не нужные вам книги, которые мы с радостью прочтем (у меня библиотека "лысая" только начинаю ее формировать), в общем, всё что в голову взбредет))
Папа говорит: "Забирай!" Часть он разошлет друзьям, в Мичуринский университет (мы от туда), в Минск и Польшу, но еще многое будет стоять и пылиться...
Коротко от себя - я частично участвовала в событиях, происходящих в книге, я знаю людей из нее, я слушала истории про войну от героев книги, и мне повезло побывать в Польше и видеть многое из того, что описывается в романе.
Сейчас переписывалась с отцом, попросила его прислать на почту о книге.
Вот собственно и письмо:
Уважаемые господа!
Московское издательство «МИА» предлагает книгу:
Алексей Петров «Полонез по-русски, или Заграница.pl.ru»: Документальный роман. — Москва, ООО "МИА", 2006. — 384 с., цветная вклейка, обложка. Цена 250 р.
ISBN 5-89481-475-8
Документальный роман А. Петрова рассказывает о двух путешествиях. Польский писатель Э. Куровский едет в Россию, куда его семья была депортирована сталинским режимом в сороковых годах, и встречается с людьми, которых не видел не один десяток лет. А чуть позже русский переводчик прозы Э. Куровского приезжает в Варшаву. Эти две поездки, описанные в книге параллельно, дают повод для экскурса в историю Польши и России, в историю двух славянских культур. Роман, помимо всего прочего, является увлекательным и подробным путеводителем по Варшаве и Кракову, а также по старинному русскому городку Мичуринску. Книга будет полезна не только любителям путешествий, но и тем, кто интересуется историей. Автор рассказывает о людях Тамбовщины, о городах Польши, о судьбе королевских дворцов и парков, о ярких персонажах польской и российской истории и культуры. Герои книги — современные русские и польские писатели, учёные, журналисты, актёры, а также известные исторические личности: А. Мицкевич, А.С. Пушкин, Т. Костюшко, И.В. Мичурин, Ф. Шопен, М. Склодовская-Кюри, Л. Бетховен, польские короли и русские цари, князья Н.Б. и Ю.Н. Голицыны, русские провинциальные купцы и меценаты, герои Армии Крайовой, художники Я. Матейко, А.М. Герасимов и В.И. Хабаров, книгоиздатель И.Г. Рахманинов, поэтесса К. Яниш-Павлова и другие.
Многие факты, приведённые в книге, предоставлены автору польскими и российскими филологами, историками и краеведами. «Как много связывает Россию с Польшей! Как много разделяет эти две страны!..» — лейтмотив книги, которая повествует о сложных польско-российских отношениях за последние 500 лет.
Книга иллюстрирована черно-белыми фото и рисунками; 16 полос цветной вклейки.
Осада Пскова Стефаном Баторием… Русский поход Сигизмунда III… История усадьбы Вилянув… Старе Място… Королевский парк Лазенки… Вавель в Кракове… Трагическая судьба Армии Крайовой… Помогала ли Советская Армия Варшавскому восстанию… Орден «Виртути Милитари»… Русская любовь А. Мицкевича… Краковское предместье – улица-музей… История Королевского замка в Варшаве… Переписка князя Н.Б. Голицына с Л. Бетховеном… Странная дружба-вражда Пушкина с Мицкевичем… Освободитель Европы Ян III Собеский… Костёл, где похоронено сердце Ф. Шопена… Кто сжёг книгохранилище И.Г. Рахманинова… Мамонтовские погромы в Козлове… Подвижнический труд И.В. Мичурина… Как построить театр в русской провинции… Рождество по-польски… Чью правду изображает художник Ян Матейко… Как русскому и поляку встретиться в сегодняшней Москве… Кулачные бои художника А. Герасимова… Т. Костюшко против А. Суворова… Где был построен первый русский флот… Татарский вал от Козлова до Симбирска… Сколько красноармейцев погибло во время войны с белополяками… Кто расстрелял польских военнопленных в Катыни… Какая национальность у Адама Мицкевича… Личная жизнь писателя Станислава Дыгата глазами его ученика, писателя Эдварда Куровского...
и многое другое найдёт читатель в этой книге.
«В настоящее время книг о Польше и польско-российских отношениях издаётся в России довольно мало. Это увлекательный и познавательный роман, написанный высокохудожественным языком и на очень актуальную тему (сложные многовековые отношения России и Польши), поднимающие вопросы мирного сосуществования и дружбы двух братских народов, патриотизма, порядочности, верности своему гражданскому долгу…» (Генеральный директор издательства «МИА» М.Г. Петросян)
Об авторе: Петров Алексей Станиславович, врач по образованию, работает главным редактором в научном книжном издательстве. Публикации прозы – с 1988 года, в том числе в «Литературной газете», в «Медицинской газете», в русскоязычном журнале «На любителя» (г. Атланта, США), в журнале «Полдень XXI век», в альманахе «Меценат и мир». Автор книг прозы: «Это только секс», «Con amore», «Театр миниатюр», «Ночной вызов», «Париж – Луговая», «Роман с Польшей». Неоднократно бывал в Польше. Переводчик с польского. Перевел две книги Э. Куровского («Высокое небо», «Похищены в Сингапуре»), которые изданы небольшими тиражами. За переводы с польского удостоен премии имени И.Г. Рахманинова. Дважды обладатель Гран При литературного конкурса «Бекар» в Интернете (2004, 2006).
Книга А. Петрова «Полонез по-русски, или Заграница.pl.ru» замечена Кабинетом Президента Польши п. Леха Качиньского (см. ниже письмо Президента Польши одному из героев романа, варшавскому писателю Эдварду Куровскому).

Warszawa, 19 stycznia 2007 roku
Pan
Edward Kurowsk
w imieniu Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Pana Lecha Kaczyńskiego dzijmj za ksizk autorstwa Aleksego Pietrowa Polonez po rosyjsku albo Zagranica.pl.ru.. Publikacja zostaa przekazana do Prezydenckiej Biblioteki.
Prosz przyj c wyrazy szacunku oraz yczenia pomylnej realizacji wszystkich zamierzeń.
Renata Dbrowska-Giedroj
Перевод:
«Уважаемый Пан! От имени Президента Речи Посполитой Польши Пана Леха Качиньского благодарим за книгу Алексея Петрова «Полонез по-русски, или Заграница.pl.ru». Книга направлена в Президентскую Библиотеку. Примите уверения в искреннем уважении, а также пожелания успешной реализации всех Ваших планов».
з.ы. Многое не вставилось, компьютер сошел с ума и перешел на неизвестный язык) Если интересно - пишите)