11.07.2014.
Полиглотское.
Так уже повелось, что Деник "занимается" русским со мной, а английским - с мужем, в те дни, когда я на дежурствах.
Иными словами, Дэн нас обоих одолел, особенно с английским.
Процесс малышу очень нравится: он сам включает на планшете игру, или усаживается за свой столик с тетрадкой и ручкой, или достаёт с полки контейнер с буквами на магнитиках и складывает из них слова на специальной доске; с двумя комплектами этих букв возможности словообразования значительно расширились.
Что касается русского. Деник вполне свободно читает даже сложные слова, легко складывает их в предложения, старательно пишет. Пишет, что удивительно, грамотно, проговаривая слова, понимая разницу между "говорим" и"пишем"; вот только некоторые буквы порой зеркалят, и в этом-то, я уверена, и состоит основная вина английского.
В принципе, я не против, хотя лично мне англ. не нравится, а нравится немецкий, которому меня в детстве учила бабушка, и итальянский, который нам преподавали в музыкальном, - они по структуре проще и логичнее. Но, разумеется, хотелось бы, чтобы ребёнок прежде всего освоил родной язык, великий и могучий, во всей его красе и образности.
Что же до англ., практической ценности от иняза я пока не вижу, ну разве что кроме того, что ребёнок тренирует память и имеет некий словарный запас, чем очень горд, и ещё может прочесть любопытные ему надписи - те же названия марок на машинах и тому подобное. Мелодика чужого языка явно привлекает Дэна: он внимательно вслушивается в голос переводчика, старательно за ним воспроизводит, но дядя из игры пару раз лоханулся с произношением, и мы его разоблачили при помощи тёти из Яндекс.Перевода, и теперь малыш доверяет, но проверяет, точнее, заставляет меня обращаться к тёте Яндекс. Есть некоторые сложности с похожими по звучанию словами: надысь стряслось у нас недопонимание, когда Дэн доказывал мне, что "ant" - это "муравей", а мне слышалось "and" - "и" (тут опять дядя виноват). В конце концов, разгневанный сын притащил альбом и крупно начертал "A И Т" (англ. N он иногда второпях пишет как русскую И, и наоборот). Также вышла катавасия со словом "чашка": оказывается, в англ. есть два варианта - "cup" (кап) и "mug" (мёог). Про второй я даже и не знала, а Деник - знал.
С упоением смотрит "Фиксиков" на английском - случайно нашли они с папой эти серии. Играя, "разговаривает" на "английском", набор слов, конечно, но всё равно весьма забавно.
Читает слова, даже если они написаны задом наперёд и вверх тормашками.
Несмотря на определённые успехи, мне совсем не хочется забивать золотую голову Деника лишней информацией: это, в-главных, неполезно для головы, да и пагубно стало влиять на изучение русского.
Нет, русский алфавит Дэн знает твёрдо. Но с его пристрастием всё на свете анализировать и сопоставлять периодически возникают сложности и казусы. Обычно это схожие буквы русского и английского алфавитов, а теперь прибавились ещё и проблемы транскрипции ("Почему в английском нет буквы "Щ"? (ы, ш, ё и т.д.))
Ну и ещё - похоже, нам с мужем придётся основательно освежить в памяти многия знания: сын вступил в эту пору чудесную, когда на миллион его вопросов от нас немедля требуется выдать миллион ответов. Правильных ответов, а не какой-нибудь муйни или детского лепета. Боже, благослови Интернет...
Первое слово дороже второго.
Про правильные ответы - это отдельная песня. Сын - великий консерватор, и шутить с этим - себе дороже. Мышление Деника образно можно сравнить с гипсовой массой, а истины, которые мы ему транслируем, - с клише, оставляющим на этой гипсовой массе глубокий сложный отпечаток. Отпечаток быстро застывает, и если его и можно подкорректировать, то только сильным резцом...
Поэтому приходится сто раз подумать, прежде чем дать малышу ответ, сформулировав его доступно, понятно, но в то же время правильно, для чего порой приходится залезть в инет, а порой и предъявить живые доказательства. Пока дети не отличаются ни особым юмором, ни фантазией, они наивно принимают всё на веру - ведь взрослые для них авторитет, и сказанное взрослым, особенно родителями, буквально является для малышей истиной в последней инстанции.
Деник всегда внимательно выслушивает ответ, каким бы развёрнутым он ни был, задаёт несколько вопросов, и всё - отложилось и окаменело. Если же впоследствии оказывается, что ответ был недостаточно точен, развёрнут или, оборони создатель, неверен, сын очень огорчается. Во-первых, ему мерещится, что его намеренно обманули, во-вторых, подпорчено реноме взрослых, а в-третьих, ему явно нелегко менять уже сложившееся представление о предмете или явлении, на которое уже наслоились другие понятия, и вот в этой стройной системе случается досадный сбой...
Вот тут и приходится орудовать резцом: убеждать, демонстрировать фото- и видеоматериалы, взывать к знаниям других авторитетных взрослых. Неохотно, осторожно, но Дэн соглашается с доводами и вносит изменения в свою картину мира.
Взглянув на этот чистый лист, в эту пропасть незамутнённого пока ещё ничем таким сознания ребёнка, я буквально ужаснулась, осознав зону ответственности перед маленьким человечком - прежде всего нашу, как родителей, других взрослых, других детей, всего окружающего мира. И моя личная задача - успеть вложить в своего ребёнка как можно больше хорошего, как можно больше полезных знаний, умений, навыков, пока он не соприкоснулся с самими отвратительными проявлениями других взрослых, других детей, всего окружающего мира.



