Лингвистические катаклизмы)
Если честно, я всегда разговаривала с ребенком только на русском, справедливо понимая, что турецкий он все равно выучит - в парках, от друзей, да хоть где, а русский может и забыть со временем. Но думала я, что турецкий он подцепит все-таки немного попозже, не сейчас. Что имеем в итоге. Ребенок мой понимает оба языка - и русский, и турецкий, и вообще, в лексиконе (не пойму откуда) становится все больше и больше турецких слов, так что на этом фоне у нас постоянно происходят заморочки. Вот несколько из них.
_______________________
- Тимур, зови папу.
- БабАААА (по-турецки бабА - папа, кто научил, не понимаю, честно).
- Тимур, баба - это бабушка, а папу позови?
- БабАААА!!!!!! БабААААААА!!!!!
- Ну, хорошо, а бабушка где?
Подбегает к компу (бабушка у нас в скайпе) и кричит бАба! бАба!! Одно ударение, а смысл как меняется!
________________________
На природе:
- Тимурка, давай "Миша косолапый, по лесу идет..." (ну, и так далее, я рассказываю, он показывает сначала как миша ходит вразвалочку, как шишки собирает, как шишка в лоб попала и т.д. и т.п.) И вот на словах "И ногою топ", топает ногой, мне нравится, как он это делает, повторяю последнюю строчку несколько раз "топ-топ-топ", ребенок смотрит на меня удивленно, потом срывается с места и бежит в машину, вытаскивает 2 мяча и приносит мне. Тут до меня доходит, что "топ" по-турецки - мяч.
_________________________
Просит пить, говорю: "Куда поильники закидал? Сюда неси" Ходит ищет по дому свои поильники, я тоже ищу. Обнаружила один в коробке для игрушек. Зову:
- Зай, иди сюда, тут водичка твоя, тут!
Молчание. Зову опять:
- Да тут твой поильник, тут!!
Подходит, забирает у меня из рук, держит, но не пьет. Говорю:
- Зай, пей давай, ты же пить хотел?
Отдает мне обратно и говорит:
- Тут!!! Тууууут!!!!! (до меня доходит, что "тут" - "держи" по-турецки, начинаем развлекаться тем, что минут 5 играем в игру "подержи поильник")
__________________________
Совершенно по-разному делает (говоря) "пока-пока" (только ладонью) и "бай-бай" (то же "пока-пока" только на турецкий манер) - (всей рукой). Тут вообще не очень понятно - ну, пока-пока - это месяцев с 8-9 я его научила, и вообще, "пока" - это было его первое слово. Но кто научил этому "бай-бай"????? Папа у нас, как известно, с ребенком вообще редко видится, работает вечно без выходных и праздников, больше никаких турецких родственников у нас не имеется в доступной близости. Короче, при мне (а ребенок всегда только при мне), никто не учил. Загадка.