Ума палата [да ключ потерян]
Настроенческое и прочее ББ-шноеНатолкнулась на интересный пост виртуальной подруги (Женьк, мож познакомимся в реале??)
Он мне так понравился, что копирую сюда. Прямо без разрешения.
Попробуйте вспомнить, часто ли вы употребляете в общении русские пословицы и поговорки. Скорее всего – нечасто. Если и употребляете, то самые расхожие и памятные. Нынче такое как-то не в моде, смахивает на отстой. А для многих, кто играет в догонялки с "прогрессом" и хочет всегда быть на коне, нет ничего страшнее, чем прослыть лузером...
С этим ничего не поделаешь. Богатства нашего родного языка никуда не делись, их общее свойство (сколько ни трать, меньше не становится) тоже сохранилось. Но речевая стихия наших дней бежит, задрав штаны, за паровозом современности, пробавляется новомодными примочками, приколами и анекдотами. Все это, конечно, бывает и находчиво, и остроумно – но с ядреной солью старинных народных премудростей сравниться не может.
Некоторые пословицы, поговорки и прибаутки по злости и точности дают сто очков вперед многим изобретениям нынешних острословов.
И вот что интересно: целый ряд русских пословиц, поговорок и прибауток застрял в нашей памяти в неполном, усеченном виде. По этой причине смысл поговорки иногда затуманивается, иногда она кажется и вовсе непонятной, а в ряде случаев теряет всю остроту и прелесть меткого изречения.
Этому горю можно помочь. Давайте восстановим в первоначальном, неусеченном виде некоторые широко известные пословицы и поговорки.
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность – не порок [а вдвое хуже].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
Два сапога пара [да оба левые].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье – мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье – мать ученья [и прибежище для лентяев].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Отсюда http://fani-art.livejournal.com/50947.html и отсюда http://www.vvi-klinika.ru/aktualnaya-tema/zabyityiy-smyisl.-mudrost-s-kupirovannyim-hvostom.html
