Шурочка
6 лет
Учим болгарский
Попробуйте сопоставить без гугл переводчика следующие слова:
Прахосмукачка
Пуканки
Елда
Пердета
Гума
Перевод:
Шины
Занавески (тюль)
Гречка
Пылесос
Попкорн
Ответ
Прахосмукачка - пылесос
Пуканки - попкорн
Елда - гречка
Пердета - занавески
Гума- шины
Като_
Гумка - жвачка по украински (резинка)
Пылесос иногда говорят - пыловсмоктувач
11.05.2018
Ответить
Шурочка
Мне вот кажется, что балканские языки (сербский, болгарский, словенский) к украинскому ближе, чем к русскому
11.05.2018
Ответить
Като_
Да, русский язык почти весь состоит из заимствований и очень часто азиатских.
В украинском есть и французские слова : " парасолька-зонтик" и итальянские
" оджи- итак "
11.05.2018
Ответить
Watergirl
насчет всех не скажу, но сербский точно ближе к украинскому, чем русский к сербскому. Что касается заимствований, в сербском очень много заимствований из турецкого. Сербия долго была под игом Турции. Чаршаф (простыня), таман (как раз), итд.... много турчины.
12.05.2018
Ответить
Галина-Евгения
Думаю, мне верно представляется только прахосмукачка = пылесос )
Недавно случайно наткнулась на сайт на чешском о продаже авто. Зачиталась просто, такое непривычное ощущение читать понятную кириллицу латиницей. Польский труднее, но тоже можно многое понять, вдумываясь.
11.05.2018
Ответить
Шурочка
Да, пылесос все отгадали.
Болгарский очень похож, многое можно догадаться по контексту. Даже тут - гума, бубл гум все же знают :) жевательная резинка, резина. Пукана гума - лопнувшая шина
11.05.2018
Ответить
Watergirl
Гречка = Елда
Шины = Гума
Пылесос = Прахосмукачка
Пуканки = Попкорн
Пердета = Занавески
Уж не знаю, насколько мне мой сербский помог. 2 слова очень похожи из сербского, остальное интуитивно.
10.05.2018
Ответить
Watergirl
Гума точно также значит Шины на сербском. И также еще резина переводится. Зависит от контекста.
Гречка на сербском это Хельда.
Так что эти 2 слова я практически знала сразу. Дальше.....
Пуканки догадалась, тк у нас глагол "пукнути" - это лопнуть, взорваться, треснуть. Попкорн на сербском это кокице.
Пылесос у нас усисивач. Но пыль - это прах, прашина. Поэтому по началу слова догадалась, что речь о пылесосе.
Занавески у нас - завесе. Но это уже по остаточному принципу дописала, тк оставалось последнее слово)))
11.05.2018
Ответить
Шурочка
Пердета это именно тюль. Занавески, шторы - занавеси, щоры
Про резину, насколько я знаю, то также - гума - это резина, в зависимости от контекста, но чаще вижу вывески «гуми «, шиномонтаж по-нашему
11.05.2018
Ответить
Анна
Прахосмукачка - пылесос. Остальное, нет версий. Только если пальцем в небо.
10.05.2018
Ответить