Разговорчики билингва в 1,8
ГоворилкиКрису в конце недели 1,9, хочется записать его говорилки)) Кому интересно, прошу под кат
Итак, самое смешное это, что он научился говорить некоторые имена, понимает, что у каждого человека есть имя. Теперь вместо "Папа" орет "Элко". Такая фамильярность смешит всех, только папа наш не в восторге. Иногда говорит "папа Элко". Называет своего друга Уис (Льюис), другого - Лалай (Илай). Вечра папе сказал: Папа, мама daar (там), что в переводе значило: Папа, иди туда к маме.
Из слов на русском:
Мама, папа, баба, тетя, дядя, тут, пить, копать, манина (машина), кар (карандаш), кася (каша), сея (шея), са (лиса), ми (мишка), мя (мяч), кот, руй (руль), кайса (колесо), на (луна), соусе (солнце), на-на (дай), дать (дай), надо (очень надо, сейчас же дай), юк (лук), апис (апельсин), ся (сыр), си (синий), ба (красный и грязный, звучат для него одинаково, поэтому обозначает голландским "фу"), жотити (желтый), че (черный), трактор, паста, душ, ку (курица), кит, аст (аист), ха (черепаха), кйот (крот) тю (стул), бейбей (белка), аайе (олень), йось (еж), соу (слон), сяй (шар), да, не, дуй, капа (пока),ва (лампа), бой (божья коровка ), торт, дю-дю ( дом ), нось (нож), нос, морш (морж), рак, аурай (оранжевый ), труй (трусики), мо (мокро)
Научился у своего старшего друга, что есть его вещи и не его, на все спрашивает: "Кись" (Крис? Типа, это Криса или нет?)
Самое трудное в речевом воспитании - ребенок ищет твоего подтверждения, т.е. повторяет, как попугай, пока ты не скажешь "да, правильно это..." Но часто он говорит мне голландские слова, а папе русские. Я принципиально не повторяю голландские слова, а проговариваю тоже самое на русском (типа, Ауто - да, Крисик, это машина, правильно). Папа избрал другую стратегию, он повторяет русское слово, а потом проговаривает его по-голландски. Но когда чем-то занята или устала, могу на автомате повторить на голландском. Очень жестоким кажется, когда он выучил новое слово на другом языке, а ты его не повторяешь за ним, а как бы поправляешь его, он начинает сомневаться и смотрит очень подозрительно.
Голландские слова для себя: boek, boot, bus, auto, pauw, koekje, bad, paars, groe (groen), daar, aai (aaien) baby, bee (beer), bal, opa, ja, nee, da (dag), doei, taart, tas, trein, deu (deur), was (wassen ), Rij (rijden ), api (Apple, ijs), teen, pap, pop, dos (doos), kijke (kijken ), draai (draaien)
Вообще, мне кажется, голландских слов у него больше, но не могу ничего вспомнить.
У нас новый этап: он начал осознавать, что мама говорит по-другому, до этого был очень трудный этап, когда он меня проверял и специально говорил слово на голландском, смотрел буду ли я тоже самое говорить. Сейчас это идет на убыль (я уже устала, если честно бороться с ним). Говорит мне : ауто. Я переспрашиваю: Что это? Он: Манина. А еще неделю назад говорил бы ауто, как попугай. Как бы вспоминает, что надо по-другому маме сказать. Надеюсь, это начало дифферинциации языков.
В общем, бороться приходиться за каждое слово, очень трудно, но мы справляемся))
Какой же Крисик умничка! И ты молодец, смотри как разделение языков пошло.
В Россию приедете - он с головой окунется в русский язык! Умнички!