Праздничный подарок
В стране Поздравляндии! ( категория открыта для всех! Поздравляем сообщников)Праздничный день близится к концу.
Дети нагулялись, накрутились на каруселях, накатались с горок, наелись мороженого и пирожных, запив их лимонадом и соком, наигрались подаренными игрушками, выдули миллионы мыльных пузырей и отпустили в небо тучу шариков. Этот, хоть и международный, но ощущающийся почти домашним и неофициальным праздник тихо отсчитывает минуты своего завершения.
Первый день лета... Так быстро пролетела весна. Казалось - только что отзывалась в закоулках памяти детская закличка "1 мая - курица хромая!" а вот уж и месяц пролетел, и 1 июня обещает нам 90 дней лета...
И сегодняшний вечер, оглядываясь на прошедший май, мы хотим завершить чем-то необыкновенным. А что из необыкновенностей может оказаться в арсенале нашего книжного сообщества?.. Книга! Книга, конечно! Все же это знают!
Обыкновенная книга? Скажете вы разочарованно...
Но нам она кажется необыкновенной, хоть и не довелось еще подержать ее в руках!

Мы не будем ее разыгрывать, мы ее подарим. В знак глубочайшей признательности.
Подарим необыкновенному человеку - ГЕРОЮ месяца!
А Герой месяца, герой наших "Детских книг" - это Юля!

Юля, чьи апрельско-майские чаепития, начинающиеся по понедельникам, затягивающиеся ежедневными вечерне-ночными болталками, буквально взорвали все сообщество, наполнив его атмосферу теплотой и светом, непередаваемыми ароматами невообразимых вкусностей, шелестом страниц, дружескими откровениями, смехом, шутками, радостными возгласами и доверительным шепотом...
Больше месяца все сообщество тусило у Юли на кухне, и каждый был встречен и обласкан.
Мы, надеемся, что она будет и дальше подливать чай с клевером и мятой, с молоком и вареньем, с плюшками и запеканками (и какими плюшками!!! какими запеканками!!!) всем забежавшим "на огонек". Всем активно участвующим в разговорах и молча к ним прислушивающимся. Это просто потрясающе, как умеет она закружить-заворожить, окружить заботой и вниманием каждого!!!
А мы дерзнем приковать это внимание к замечательной книге! )))
И надеемся покачаться на волне эмоций, которые не могут не захлестнуть при ее перелистывании и разглядывании! Ведь Юля всегда щедро и от души делится своими эмоциями!
Юлечка! СПАСИБО тебе огромное за домашнюю атмосферу, за те волны тепла, что окутывают каждого к тебе заглянувшего!






Вильям Шекспир "Гамлет, принц датский. Сонеты. Ромео и Джульетта"
Художник Савва Бродский
Формат: 212*260
Серия: Образ Речи
336 страниц + 12 больших цветных вклеек
Матовая мелованная бумага. Ляссе. Шелкография, выборочный Уф-лак, блинтовое тиснение на переплете.
Отпечатано в Латвии
Перевод с английского Бориса Пастернака и Самуила Маршака
Савва Бродский, архитектор по профессии, проиллюстрировал несколько десятков книг. И часто подходил к графике как зодчий - строил, конструировал само художественное пространство печатного издания. Иллюстрируя в начале 1980-х годов Шекспира, Бродский разыгрывал настоящий книжный спектакль. Герои выстраиваются в мизансцены на фоне уходящих в перспективу сводов замка датских королей или итальянского ренессансного города. «Публике видны сразу все действующие лица, но одни из них выступают на первый план, в круг, очерченный светом, а другие плавно удаляются вдаль... В работе над этой книгой я почувствовал себя в некотором роде театральным режиссёром», - вспоминал художник. Иллюстрации-декорации ритмично сменяют друг друга: площадка перед замком трансформируется в портретную галерею, а затем в тронный зал; улицы города оборачиваются интерьером собора, а позже превращаются в спальню героини... И кажется естественным, что предваряет череду сюжетных разворотов визуальный образ известного изречения Шекспира: «Весь мир - театр, а люди в нём - актёры».
Текст пьес печатается по изданию: Шекспир В. Трагедии. Сонеты. - М.: Художественная литература, 1968. - (Библиотека всемирной литературы).
Текст сонетов печатается по изданию: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 8 т. Т 8. - М. : Искусство, 1960.
Содержание:
Гамлет, принц датский
Перевод Б. Пастернака
Сонеты
Перевод С. Маршака
Ромео и Джульетта
Перевод Б. Пастернака

Спасибо, тебе, дорогая!!!!!!!!!!!!!!
Юля, поздравляю! Спасибо Вам за такие уютные посиделки, хоть я чаще тихонечко в уголке, но все же присутствую ))
