Синхронный билингвизм

я не поняла что такое "синхронный билингвизм"? например если с рождения ребёнок слышит 2 разных языка(проживая заграницей) и начинает на них говорить одновременно.это что? билингвизм или синхр билингвизм?
29.10.2016
Ольга, полтора года назад я написала этот пост, после письма одной мамы, в семье которой она говорит на языке1, муж - на языке2 и пару часов в день с ребенком сидит соседка, разговаривающая на языке3 (я изменила подробности истории, чтобы никто не узнавал себя и не обижался, но суть осталась- ребенку год, он слышит ежедневно три языка, при этом у малыша было некоторое отставание в физическом развитии, которое, как правило, в этом возрасте связано и с потенциальными проблемами в речевом развитии). И вот таким "трехязычным", и "двуязычным" родителям, которые уверены, что ребенок будет обязательно говорить на 2 разных языках, просто потому что он слышит их вокруг себя, я рассказывала, что не все так просто и предлагала взвесить набор "за" и "против", чтобы поменьше было вот таких случаев Если ваши дети говорят на двух языках и осваивали их параллельно, то да, это синхронный билингвизм
05.11.2016
Мы не окрыленные родители:) Такая жизнь, где в семье несколько языков, это действительность для нас. Я русская, муж итальянец, живем в Англии. С мужем говорю по-английски. Я конечно его понимаю, мы взрослые прощаем ошибки друг другу. Но было бы крайне неверно говорить на таком английском с ребенком, это преступление. Я хорошо говорю по-английски, однако мне все равно было бы крайне трудно общаться с собственным ребенком на чужом мне языке. И любой специалист, а мы их много прошли, категорияески не советовал переходить на английский. Мы упорно занимаемся каждый на своем языке. Да, у ребенка есть задержка речи. Но сейчас в 2.7 он говорит фразы на всех трех языках. Лучше всего на русском, затем итальянский, затем английский, пропорционально качеству и количеству общения на этих языках. Английский ему помогает лсваивать логопед с 1 года 10 мес, а теперь еще садик. Так что это наша действительность, у нас не так многл вариантов. Говорить на хромом английском с акцентом, испугавшись советов, что мы травмируем психику (Вы можете дать ссылки на исследования?), или передавать ребенку свой родной язык, которым мы владеем в совершенстве. мы живем в Лондоне. Тут билингвов и трилингвов очень много. Очень. Норма жизни.
08.09.2015
M@m@ этот вариант комментария чуть помягче, чем тот кот-й вчера удалили сознательно или случайно ) и отвечать на него приятнее Здесь в сообществе только одна копия этой статьи, еще одна у меня в дневнике и одна здесь с активным обсуждением. Если будет время почитайте комментарии к ним. Некоторые комменты оставлены без ответа, п.ч. летом у меня не было стабильного доступа к нормальному интернету. Но я обязательно вернусь к ним. Я не против билингвизма, как такового, а наоборот очень даже ЗА. И очень рада, когда вижу успешные случаи развития ребенка в двуязычной среде и овладевание двумя языками. В то же время, учитывая законы освоения ребенком речи я понимаю, что билингвизм вносит дополнительные риски, поэтому писала, что родителям младенцев правильнее было бы сконцентрироваться на РЕЧИ, а не на языке/языках. В статье "Последовательный билингвизм" я еще более подробно объяснила кому предназначалась эта статья, кого я понимала под "окрыленными родителями" P.S. интересный момент: в посте "Три языка" вами открытом, только случай Софии (в семье которой, в нескольких поколениях говорят на одном языке до 2х лет) на 100 % дал хороший результат- ребенок в совершенстве владеет стержневым языком, не сталкивался с задержкой речевого развития, обладает способностями к освоению новых языков. Я не исключаю положительного результата, в семьях, которых ребенок с рождения слышит 2 языка. Просто в этом случае родителям нужно быть аккуратными и подготовленными. Потому что билингвизм- двойной труд для всех троих участников процесса, а трилингвизм- дважды двойной....
09.09.2015
специалисты которые вам не советовали переходить на английский, абсолютно правы. Я тоже не советую говорить с ребенком на неродном языке. Сейчас очень много мам, общаются со своим новорожденным малышом на еще одном дополнительном языке, которым хорошо владеют. Здесь и принцип ОРОЯ нарушается и еще много чего, поэтому к моей статье с позиции этой группы "окрыленных родителей" вообще не придерешься ) А что делать, если у родителей у каждого свой родной язык? Я бы выбрала ведущий язык, очень велика вероятность, что это был бы язык матери- в "Последовательном билингвизме" описала почему. Там же история моей сестры и её мужа. Не помню какое по счету было слово "пи-пи" у племяшки, но научил этому слову папа, и страшно горд успехами дочки). Он не идеально, говорит на русском, но "пи-пи" (мышка) у него получается отлично ))+ совсем недавно научил слову "кука" (кукла). Сейчас Даше 1г2мес и вчера сестра писала мне в Скайпе про 54е слово в ее активном словаре "дзи" (дзинь= троллейбус по аналогии со звуком трамвая в книге). Лишний язык в семье не помешает и не будет никакой задержки развития, тольоко, если родители, знают законы развития речи. Одним из слов первой десятки в активном словаре моего годовалого сына было "нАна" (как часть итальянского "баю-бай") . Дочке тогда нравилась песня, которую я часто пела, с такими словами "Ninna nanna Ninna O. Dormono tutti, ma c'e chi non puo. Chiudi gli occhi, ascolta un momento Lento cullare del vento... Ninna nanna Ninna O..." и Степан стал считать, что "нАна"= петь, песня
09.09.2015
про момент в вашем вчерашнем комментарии, что "есть и много детей-монолингвов с проблемами в речи". Согласна, я поэтому и писала в статье "если взрослые других дров не наломали". А дров этих очень много, и способов наломать их - еще больше(((. Так совпало, что в области моих интересов лежат те же языки, кот-е используются в вашей семье ) Только способ появления их в жизни детей будет последовательный. Давайте лучше дружить, чем ссориться) Про "ссылки на исследования". Можете уточнить, какие исследования вас интересуют? Вот ссылка на "исследования", кот-е подтверждают, что билингвизм с младенчества это ХОРОШО. То есть, с одной стороны, это подтверждает вашу точку зрения. А с другой стороны- заметно ли вам как эти ученые с мировым именем нарушают законы логики в каждом втором предложении своего выступления? Взять, например, самый первый график из выступления. Вы согласны, что ваш почти трехлетний сын с рождения и до сегодняшнего дня обладает лучшими способностями к овладению языками чем Вы? Если сегодня взять абсолютно новый для вас и для него язык, то кто из двоих через неделю будет больше понимать- Вы или он? Есть и другие истории билингвизма, основанные на принципах логики Патрисии Куль(((. С другой стороны есть еще научные сведения о важности своевременного появления речи- это работы Выготского Л.С. о речи, как ВЫСШЕЙ психической функции и влиянии её на другие функции- память, восприятие, мышление. Работы Бернштейна Н.А. об уровнях построения движений- в которых на высшем 5м уровне находится речь. Сведения о постепенной миелинизации нервных путей, впоследствии обеспечивающей скорость и прочность реакции- очень важный момент как в изучении языков, так и в изучении чего либо другого. Сведения о связи поздно возникшей устной речи (после 2.5лет) с проблемами в освоении письменной речи (что тоже важно для изучения любого языка). Вся эта информация есть в открытом доступе.
09.09.2015
Интересная точка зрения. Но например в Германии, где я сейчас живу (а у них практический опыт по развитию речи у двуязычных детей в силу демографической ситуации достаточно большой), рекомендации совсем другие. Они категорически не советуют родителям не носителям языка говорить с ребенком по-немецки.  Приехав в страну во взрослом возрасте практически невозможно освоить язык как родной-имеется в виду произношение, интонации, и множество других нюансов. И переучивать ребенка, которого неправильно научили родители намного сложнее, чем научить ребенка говорить с нуля. Поэтому и призывают, например, мам говорить с детьми лучше на идеальном русском-в первую очередь чтобы не навредить (немцев-то наш второй русский меньше всего интересует), а идеальный немецкий оставить папам, носителям языка.  Мне, честно говоря, не совсем понятно, что называют билингвальностью. Понятно, что один язык, язык среды,  в подавляющем большинстве случаев является ведущим, что не исключает владение вторым на вполне приличном уровне. Ну и знание двух культур делает ребенка действительно  богаче  и гибче
21.07.2015
Наталья, спасибо за комментарий, а главное - за позитивный настрой )) Я тоже не советую родителям говорить на неродном языке с ребенком. Точнее уверена, что мама, как основной проводник в мир языка, должна говорить с ребенком на своём языке, чтобы точнее выбирать «маршруты в пути» и не заблудиться. О роли папы до тех пор, пока ребенок до какого-то минимального уровня не освоит использование речи, писала здесь. Да, понимаю, что роль незавидная, связанная с некоторыми неудобствами. Но, если выбирать, кому предоставить встречу с неудобствами: взрослому или младенцу, я выберу взрослого. С удовольствием услышу версию, где всем троим сторонам хорошо, а ребенку 100% безопасно, если кто-то ее предложит. Советы немецких специалистов «оставить мамам русский, папам-немецкий» мне понятны. В целом, я говорю о том же: «нужно убедиться, что нет проблем с появлением ведущего языка», тогда очень велика вероятность, что следующие языки у ребенка не вызовут больших проблем и удастся избежать задержки речевого/ психического развития. Похоже, здесь есть небольшая хитрость «шпрехенпедагогов». Предлагая оставить папам- папское, они уверены, что до детского сада время общения отцов так незначительно, что папа со вторым языком не успеет сильно повлиять/помешать/запутать в освоении речи. Базовые речевые навыки малыш получит от мамы, а потом, конечно же, язык среды победит. Немецкому государству не придется тратить ресурсы/специалистов на обучение ребенка базовым речевым навыкам Можно задать вопрос: в каком возрасте, как правило, ребенок идет в детский сад в области вашего проживания? По поводу термина «билингвальность». На сегодняшний день он так размыт… По сути- это способность человека говорить одинаково хорошо на 2х языках, допускается, что один из них является ведущим. Но нередко можно встретить такие вопросы : - мой ребенок-билингв. Нам сейчас 2 года, пока не говорит. У кого была похожая ситуация? - да не переживайте Вы) Билингвы же позже, некоторые молчат до 3-3,5 лет. То есть билингвами называют детей, просто потому что они с рождения слышат два языка, даже на тот момент, пока сами они еще не говорят) В мире много билингвов, освоивших второй язык, уже будучи старшими дошкольниками, школьниками, взрослыми. Думаю, именно за их счет набирается заманчивая статистика, что «билингвы адаптивнее, легче идут на контакт, заводят новые знакомства, меньше подвержены стрессам при смене работы и т.д. и т.п.». Конечно, два языка, две культуры лучше, чем один/одна. «Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным», никто не спорит)). Хорошо бы еще знать, находясь в начале пути, точно ли мы выбрали путь к «богатым и здоровым» …
09.09.2015
У моей подруги сын говорить стал сразу на 2-х языках, так как мама-русская и владеет четырьмя языками, а папа-француз — только французским, и никаких проблем не было
29.06.2015
Наталья, а в каком возрасте стал говорить? Можете рассказать некоторые подробности? Успешные случаи есть, поэтому если о них рассказывать, то с нюансами. Сколько сейчас ребенку, как давно он говорит на 2х языках, какова степень владения каждым из них? Если найдете время, расскажите, пожалуйста.
22.09.2015
Яна, история вкратце такая. Мальчик родился и жил до 3-х лет в России. Папа говорил только на французском, мама с ребенком и на французском и на русском. Он сразу как начал говорить, говорил используя 2 языка. Но превалирующим был русский, а на французском больше слова и короткие предложения. Потом они переехали на ПМЖ во Францию. Он ходит там в детский сад и доминирует теперь французский язык в речи, но мама прикладывает усилия, чтобы русский не забывался.
22.09.2015
а сколько сейчас человеку лет))? и в каком возрасте все-таки начал говорить? Может у мамы ребенка сохранились записи...
22.09.2015
Ребенку сейчас 5 лет. Точный возраст я не подскажу, когда начал говорить, не мой ребенок все таки. Но примерно могу сказать, что лет с 2. Они с моим сыном почти ровесники. И говорить начали примерно в одно и тоже время. Мой говорил к 2-м годам уже полными и целыми предложениями, где-то не выговаривая звуки в отдельных словах, ну и только на русском, конечно. А ее сын разговаривал примерно также как мой, только на 2-х языках. Как то так. Ян, а почему вы так интересуетесь этим? Я так понимаю профессиональное? И это исключение из правил, что ребенок говорит на 2-х языках так рано? Просветите и меня, пожалуйста :))))
22.09.2015
Трилингвизм - ребенку год Первое слово