"Выдерни морковку" чуть не фаворит нашего сообщества. И у нас эта игра тоже есть. До недавнего времени использовалась как игрушка: морковку покрутить, зайчиков расставить, их же в норки поронять. Ну и на этом этапе все было отлично. А вот пару дней назад мы стали играть по правилам. И теперь я нахожусь в легком удивлении от того, что игру так хвалят, хотя при ее цене указанных ниже проблем быть не должно вовсе.

Начну с недочета несерьезного. Вы обращали внимание, как расположен трек на поле?
На нижнем уровне он идет по часовой стрелке, а на верхнем - против. Решение непонятное и на первых порах вносит сумятицу. Конечно, это вопрос привычки, но иди дорожка в одном направлении, было бы удобнее.
Второй недочет серьезный. Перевод правил. В них пропущены несколько важных моментов:
Во-первых, довольно скомкано показана раскладка перед игрой. Вот вы выбрали зайцев и … куда их девать? Где стартовое поле? Для играющих семей этот вопрос самый легкий: вы точно догадаетесь, что зайцев надо оставить у себя или расположить рядом с горкой и выбрать самое низкое поле на холме в качестве стартового.
Во-вторых, норы. Что делать, если они оказались на пути у вашего зайца? В русских правилах этот вопрос обойден вообще. В немецких правилах на сайте производителя указано следующее: нора, попавшаяся на пути зайца, считается за поле, заяц проваливается в нору только в том случае, если останавливается именно на клетке с норой.
В-третьих, финальный прыжок. В русских правилах не указано, как именно заяц должен добраться до морковки: за точное количество прыжков (т.е. два шага до морковки и он должен вытянуть карту с двумя шагами), или за точное или превышающее. Опять же в оригинальных правилах есть пояснение на этот счет: на карточке должно быть указано точное или большее количество прыжков.
В общем, на такую простую игру аж три пропущенных или непонятных момента в переводных правилах. Очень интересно, что с этими моментами в аналогах? Поделитесь, у кого они есть.


догадались о пропущенных моментах в правилах сами ))





