Перевод древнегреческих имен
Интересно почитатьСнова хочу узнать про имена, упоминаемые в мифах. Да, звучание красивое, жаль, что не всегда верный перевод известный.
Как, к примеру, переводится популярное, в частности, на форуме имя Афина? В Интернете видела разный перевод - от "светлой" до "вечнодевственной". Аполлон означало "погубитель". Должно быть, кто так хотел называть, больше не захочет... А вот Дионис (наша форма - Денис), по некоторым источникам означает " весельчак ", здесь, наоборот, захотели бы многие.
Про Ариадну пыталась выяснить, мне тут говорят, якобы вообще ничего не значит, но я думаю, что что-то значило. По одним источникам " священная", по другим "привлекательная".
Ну, и ещё добавлю примеры с переводом.
Афродита - " пена "
Ианта - "цветок фиалки"
Хлоя - "зелень"
Мелита, Мелисса - "медовая"
Дафна и Дафнис - "лавр"
Так что на самом деле Афина значит?
Лучший ответ







