какой крем имеют ввиду американцы, под названием "обледенение"?

Жанн,а может они имеют ввиду фростинг? Вот тут почитай,вроде то.
07.11.2012
фростинг на маслянный похож, они так и пишут "буттеркрем" ну латиницей конечно же, внизу ответили что это айсинг, просто для меня айсинг это белоково-сахпудреная рисовальная масса)))
07.11.2012
айсинг 100% они все что сверху айсингом зовут, он есть и на масляной основе (cream или  butter)  и какой мы  привыкли белковый)))))
07.11.2012
ммм, а я думаю. ну какой крем, то ли сливки, то ли меренга...
07.11.2012
они все из порошка делают или в готовых банках покупают. порошок на любой вкус теперь в невкусном доступен
07.11.2012
ага, сегодня видела их мк, все банки показывают... и тесто на кейки тоже порошок готовый, яйца и воду добавляли только.
07.11.2012
индустриализация одним словом( зато никаких волнений по поводу поднимется-не поднимется, застынет- не застынет) химия- царица наук!!!!
07.11.2012
вот интересно, у всеж же один вкус получается тогда....наверное так больше нравится... хотя удобно очень, намешал и готово, и без волнений, правильно))
08.11.2012
у них вообще 4 рецепта в ходу- так что о разнообразии вкусов говорить не приходится. все ти шедевры внутри похожи на булку с маслос разных цветов и толщины. они ж ригидны и традиционны до жути((( ганашем обмазать- уже свершение!
08.11.2012
ха-ха, наверное)))
08.11.2012
по крайней мере на мастер-классах они говорят о нем с придыханием))))
08.11.2012
это айсинг ;)))))) "хау то айс.." - это "глазировать", "покрыть"..
07.11.2012
спасибо, поняла))
07.11.2012
По-моему айсинг,а еще предполагаю что шугарвейл,видела на ебее силиконовые коврики для него,так переводчик выдавал "форма обледенение".
07.11.2012
вот увижу такое словосочетание "форма обледенение" и буду думать, как обледенеть, в какой форме)))))) вообще сегодня задумалась изучать английский
07.11.2012
Да я вообще одуревала от этих словосочетаний,там силиконовые молды это "плесень",задумаешься,что и правда самой язык учить надо.
07.11.2012
 "я тут цветочки в плесени сделала..."
07.11.2012
07.11.2012
айсинг может?=)
07.11.2012
не, на сливки похож...
07.11.2012
ну просто обледенение на инглише - это и есть айсинг
07.11.2012
Как ледяной кексы-How to ice cupcakes удивительный совет для заполнения обледенения чехол, в высокий стакан. Это экономит много высохли глазурь на счетчик- awesome tip for filling the bag w icing in a tall glass. THAT saves alot of dried up frosting on the counter я скопировала название и первый комментарий к этому видео: http://www.youtube.com/watch?v=8Yl6IxVXUw8&feature=related
07.11.2012
Это что за перевод???)) А крем это айсинг, он бывает разный. 
07.11.2012
у меня гугл-хром автоматически страницы с английского переводит
07.11.2012
Icing - это глазурь,how to ice cupcakes - как покрыть капкейки (кремом или глазурью не важно)  а в совете, который вы выложили, говорится о том, что кондитерский мешок перед наполнением лучше поставить в высокий стакан, так намного проще:) 
07.11.2012
спасибо, буду знать
07.11.2012
Котёнок по имени Даст ли Americolor яркий цвет?