Школьное чтение, второй класс
ПоговоримПривет родителям, которые вникают в учебу своих детей 👋
Сын второклашка, программа международного бакалавриата.
В школе читают книгу, приносят читать домой, в дневнике запись: «читать бегло и с выражением». Книга называется Amber Brown is not a crayon - Амбер Браун не карандаш ( amber с английского янтарь и желтый, brown - коричневый, но здесь это имя и фамилия девочки, а также почва для каламбура). 
Читаем:

На другом конце стола Джимми Рассел и Бобби Клиффорд ссорятся. «Слушай, тунцовая башка, мне нужен коричневый карандаш», Джимми тянет за рукав Бобби. «Я попросил тебя его дать сорок семь раз».
«И сорок семь раз я сказал тебе, что он мне все ещё нужен, крысиная жопа». Бобби продолжает пользоваться карандашом. «Почему ты просто не возьмёшь другой цвет?»
«Потому что мне нужен коричневый». Джимми бросает на пол синий карандаш.
Джимми и Бобби не перестают ругаться с детского сада.
Мистер Коэн сказал им уже это перерасти, но они не послушали.
«Коричневый. Мне нужен коричневый», повторяет Джимми.
Бобби сводит глаза в кучу, высовывает язык и прижимает коричневый карандаш к груди.
«Тупица». Джимми шевелит ушами.
«Если тебе нужен коричневый карандаш», Бобби показывает на меня, «почему ты не используешь макушку ее башки, она желто-коричневая (amber brown)".
Я пристально гляжу на Бобби. «Амбер Браун не карандаш, Амбер Браун человек/личность».
Двое мальчишек смеются.
Меня, Амбер Браун, так задолбали люди, которые дразнят меня насчёт моего имени. Когда я была младше мне хотелось, чтобы мои родители назвали бы меня нормальным именем как Дженнифер, или Тиффани, или Челси.
Но сейчас мне в самом деле нравится мое имя.
Хоть мне все ещё приходится иметь дело с придурками, которые меня из-за него дразнят.
Как вам такое школьное чтение? Допустимы ли в детской учебной литературе жаргонизмы и сленг, или она должна быть о высоком/добром/вечном?
В прошлом году мой ребёнок извинялся и отбывал наказание на скамеечке за использование непристойной лексики. 
Русское «каляка-маляка» дети приняли за греческое ругательство μαλάκα (что-то вроде муд*лы или долбо*ба), хотя он этого слова не знал. А в этом мы читаем с выражением про крысиные жопы, придурков и тупиц в диалогах третьеклассников. И что-то я в смятении. Что думаете?

Лицо у учителя страшное 🙄
