Диана теперь много болтает, половину я не понимаю, говорит по-вьетнамски. Вчера в наш обиход вошли 2 новых слова "бассейн" и "магазин". Теперь, когда я зову её гулять, она спрашивает с надеждой : "Бассейн?":)
Некоторые слова повторяет на 2-х языках. Диалог звучит так:
- Это что по-русски?
- Нога
- А по-вьетнамски?
- Чан
Я много раз читала, что при воспитании ребенка-билингва надо чётко разделять языки. Но у меня это не получается!!! Всё равно в моей речи полно "вьетнамизмов". Как, впрочем, и у всех долго живущих во Вьетнаме.