Войти

для Сони и Поли

Яна
Данила, 14 лет 8 месяцев Москва

49. When the afternoon is starting to go astray. {помогите правильно перевести}

Если Вас интересует литературный перевод: Когда солнце завершает свой путь

Но вообще, думаю, затруднение у Вас вызвало словосочетание to go astray - сходить с пути, сбиваться с маршрута. Судите сами

0
13.06.2012

спасибо

думаю, здесь имеется ввиду вечернее чтение, чтение перед сном

0
13.06.2012
Яна
Данила, 14 лет 8 месяцев Москва

Я б перевела: Читайте на закате, когда солнце неспешно завершает свой путь

Там как раз дальше идет - "Читайте под деревом", так что вполне осмысленно

0
13.06.2012

согласна)

0
14.06.2012
Yana
Вареничек, 15 лет 11 месяцевДюшес, 14 лет 11 месяцев Москва

как здорово. Беру в закладки и в днев!

0
07.03.2012
Мед. Отвод Собакевич

Похожие записи