«Проще простого». «Горбатого могила исправит». «Зачем подливать масло в огонь?» Идиомы - это не просто наборы слов: они означают гораздо больше, чем кажется. Наши специалисты (Open Translation Project) переводят выступления на конференциях TED (*частный некоммерческий фонд в США, известный прежде всего своими ежегодными конференциями) на 105 языков. И перед ними часто встает сложная задача: как перевести английские идиомы на другой язык. И тогда у нас возник вопрос: а как звучат любимые идиомы наших переводчиков на их родном языке?
Ниже представлены результаты опроса переводчиков на тему: ваши любимые идиомы и как перевести их дословно. Обхохочешься!