У меня растроение личности, или Простое и милое русское имя Маша

В общем, факт растроения моей личности выплыл в греческом посольстве, когда мы, записавшись на прием за полтора месяца, отправились туда регистрировать детишек. С папой-то все в порядке - обычный грек с обычным греческим паспортом, а вот мамаш у детей оказалось аж три (по документам), и бедная тетечка-бюрократочка в замешательстве перебирала бумаги, чтоб выяснить, каке имя все-таки занести в графу "Мать".
А фишка в том, что, во-первых, женились мы в Литве, и по закону я могу взять фамилию мужа. Вот и взяла (здесь, кстати тоже прикол - литовцы мне не разрешили взять женский вариант фамилии мужа, ну например, как Иванов-Иванова, а только начальную форму - то есть мужскую, типа Маша Иванофф :))))). Поменяла паспорт, карточку ID, все с новой фамилией. Далее наш брак надо было зарегистрировать в греческом посольстве в Литве. Но в Греции с 1981 года после замужества супруга не имеет права менять фамилию, то есть так и остается с девичьей. Вот меня там и записали с девичьей. Потом запись о регистрации отправили в Грецию, а там в муниципалитет города, где прописан муж. Свидетельство о браке, выданное литовцами, в посольстве перевели на греческий.
И вот тут самое интересное. По-литовски мое имя (в паспорте то есть) пишется Marija, буква "j" произносится как "й" в русском, то есть как и в русском Мария=[марийа]. Грек-посол в своей регистрации мое имя написал, как Μαρία, нормальное греческое имя, соответсвующее нашему "Мария". А в переводе свидетельства о браке (литовского) мое имя по-гречески написали дозвучно Μαρίγια, где буквы "για" читаются как "я" в русском, "ja" в литовском. Тоже, вроде бы правильно, логично... Далее, после рождения малышей их надо было зарегистрировать здесь, на Кипре, в местном муниципалитете (для получения свидетельств о рождении). Киприоты прочитали мое имя в паспорте (Marija) по-английски (как [мариджа]!!!) и записали собственную транскрипцию Μαρίτζα, читай [маридза] (ж и ш у них нет). Тут я не согласна! Ну какая я Маридза???? И пашпорт у меня не английский, чтоб так мое имя коверкать!
Чтобы зарегистрировать детей в посольстве греческом, из муниципалитета из Греции взяли справку о семейном состоянии, где я свечусь под девичьей фамилией с именем Μαρία. Показываю паспорт, где я с фамилией мужа с именем Marija. Показываю свидетельтво о браке, она читает перевод на греческий, где я уже Μαρίγια. Ну и в довершение достаю свидетельства о рождении, где я стала Μαρίτζα!!!
Тетечка в замешательстве собрала все бумажки и отправила меня обратно определяться с именем... Хто я есть на самом деле...
В общем, надо ехать в литовское консульство, чтобы консул выдал мне справку, что все это скопище фамилий и имен - один человек, то есть я, мама своих детей...
Уффф....

