*Дубль из
Трилогию Функе про Бесшабашного мне давно советовали ,как один из отличнейших циклов фэнтази последнего времени. Но я только кивала и оставалась при своем мнении - ну-ну, уж я-то знаю. Дело в том, что я уже читала "Чернильное сердце" и "Короля воров" - и мне не очень понравилось. Как-то сухо, скучно. Задумки- просто идеал, вот бери и снимай кино, но исполнение было не очень.
Но так вышло, что первую книгу мне подарили на немецком - еще раз спасибо огромное, Лена- и я принялась за чтение. И занырнула в мир Зазеркалья с головой - остановилась, только прочитав все книги -на данный момент их три, но четвертая в планах. 

Ну что я скажу. Эти книги кардинально отличаются от других книг Корнелии тем, что они не детские, ой не детские. Наши издатели явственно снизили накал страстей и спрятали хардкорную начинку под аляпистой обложкой и отшлифованным названием. "Камень во плоти" - название верное, но как это помягче выразиться... политкорректное. "Steinernes Fleisch" - "Каменное мясо", "Каменная плоть" и черная-пречерная обложка с выступающим зеленым лицом то ли призрака, а на самом деле нефритового гоила- ошибиться с возрастной аудиторией невозможно. 16+ и ни годом раньше

Такое ощущение, что фрау Функе давно хотела создать что-то по-настоящему темное и мрачное, и вот с трилогией о Бесшабашном - Reckless -("безбашенный", хорошо перевели) - она наконец-то развязала себе руки. Неудивительно, что эта книга так нравится взрослым - О,Гая, я читаю следующий- тут все по-настоящему, только одето в кружевные оборки фантазии и волшебства, а так тут и серьезные рефлексии, и невыразимое чувство вины и утраты, и затаенные обиды, и мертвые девушки, и страстное желание, и в третьей книге уже даже парочка сексуальных сцен-без подробностей, но ошибиться невозможно (понравилась рецензия в Лабе: Есть секс. Целых два раза)

Немецкий язык идеально подходит этой книге, сама жесткость, грассированность, резкая артикуляция и четкая очерченность фраз, обилие глаголов- все это усиливает впечатление непрерывности действия, динамики на пределе.
Первая книга буквально проглатывается- при все при том, что я еще и в словарь лезла, практики не хватает, практики.
Вторую и третью читала на русском и к третьей устала. Это беда всех серий- в конце концов так утомляешься и пресыщаешься ими, что хочется перерыва, так что приключения Джекоба Бесшабашного на Востоке в Варягии(читай, России)- я читала не три часа,а три дня). Где-то мелькало- плохой перевод, мол. Ничего он не плохой. Да, насчет некоторых моментов можно и нужно спорить- но скорее спорить скучающим филологам, дабы размять языки в хорошей перебранке, не ради свалки, но науки и удовольствия. Да, немецкое Jakob ну никак не дает в остатке Джекоб, а Will- Уилл- но в посвящении ясно указано, что история эта рядится в английские одежки - что вы хотите, маркетинг и аудитория, деньги,деньги.

Что касается перевода- это опять особенности различия языков. В русском просто нет столько глаголов действия, да и звучанию слова никто никогда не придает значения- там, где в немецком звучит сама речь, наши выкручиваются прилагательными.
Очень много аллюзий-отсылок, просто вот прочитав в первый раз, садись и собирай все эти намеки на Братьев Грим , Рейнеке-Лиса и прочий фольклор- я прям представляю себя с курсовой на тему " символизм в произведениях Функе". Как будто Корнелия взяла и вернула сказке ее изначальную мрачность и пошловатость, прилизанную Голливудом и бдительными родителями в течение времени.

Хеппи-энда в его традиционном смысле не будет. Т.е. когда зритель уже поженил Фею и Оленя, Клару и Карлика, Уилла и Принцессу. Каждый получит то, что заслужил- даже более того- то, что хотел. Автор дает своим героям развиваться и расти, не зажимая в тисках вырытой колеи "правильного пути" в угоду капризному читателю. Нельзя вернуть любовь, предав ее, нельзя снова стать мягким, хоть раз почувствовав силу, нельзя забыть жар страсти, сразившей даже не по своей воле, нельзя идти вперед и оставаться прежним.

Так и не понятно, понравилось мне или нет?
Понравилось, захватило, увлекло, поразило и удивило.
Но лучше прочтите сами

