Себастьену 2,3 года и он теперь знает так много слов, что я уже не смогу все записать, как в прошлый раз. Ну разве что самое интересное, на мой взгляд:
моку (много+beaucoup)- много
эколя (école+школа) - школа
пимпен (фр. pépin) - косточка (например, в черешне или в персике)
урть (фр. yaourt)- йогурт
дондэн (фр. dindon) - индюк
Иногда Себастьен в конце слова добавляет букву, которой там нет: паука - паук, соля - соль, песока - песок.
У бабушки с дедушкой всегда есть для Себастьена его любимое шоколадное печенье, поэтому сразу после приветствия Себастьен по традиции просит «гро гро гато каля» - большое-большое печенье с шоколадом или так «моку моку гато» - много-много печенья. Вообще, если он просит что-то вкусное или сладкое, то это обязательно должно быть моку-моку или гро-гро.
Теперь в речи Себастьена есть глаголы. Французкие - tourner (крутить), pousser (толкать), rouler (ездить), couper du bois (рубить дрова). Русские - купаться, спать. Сразу видно, где папина зона ответственности, а где мамина. Это действительно так: то, чем чаще всего с Себастьеном занимаюсь я, то он говорит на русском, а все, что связано только с папой - на французском. Например, кровать, мыло, бассейн, речка, книга - это по-русски. Ля си (пила), пэнс (щипцы, плоскогубцы), рато (грабли), ру (колесо), тапи (коврик), пастис, машин, авьон (самолет), бато (лодка), са пик (кактус) - французский вокабуляр. Но также есть много слов, которые он знает на обоих языках.
А недавно сын объяснил мне, что такое нет. Я что-то ему предложила, он ответил «нет». - «Нет? Как это нет?» - переспросила я. «Нет, - сказал Себастьен, - да non ». Так что если вы еще сомневаетесь в том, что такое нет, знайте, что нет это отсутствие да.