И так, мы добрались до второго занятия.
Песенка, которую я вам предлагаю на этот раз называется "Что делает моя рука?", а "мультфильм", снятый по ней, возможно, вас удивит :)
Смотрите:

И так слова в оригинале:
Que fait ma main ?
Elle caresse : doux, doux, doux
Que fait ma main ?
Elle pince : ouille, ouille, ouille,
Que fait ma main ?
Elle chatouille : guili, guili, guili,
Que fait ma main ?
Elle danse : danse, danse, danse
Слова песни, записанные русскими буквами (как приблизительно они звучат на французском языке):
Кё фэ ма ман?
Эль карес: ду, ду, ду
Кё фэ ма ман?
Эль панс: ай, ай, ай,
Кё фэ ма ман?
Эль шатуй: гили, гили, гили,
Кё фэ ма ман?
Эль данс: данс, данс, данс
Дословный перевод (тут, кстати, как мне кажется, он очень понятен исходя из мультфильма и движений, которые его сопровождают):
Что делает моя рука?
Она гладит: нежно, нежно, нежно,
Что делает моя рука?
Она щипает: ай, ай, ай,
Что делает моя рука?
Она щекотет: гили, гили, гили (на русском мы обычно приговариваем при щекотке что-то вроде тики-тики-тики),
Что делаем моя рука?
Она танцует, танцует, танцует, танцует.
У нас эта песенка очень хорошо пошла за счет эмоционального окраса. Показанные движения я делала вместе с детьми: их в шутку щипала, щекотала, танцевала и пр. А они хохотали и просили еще. И у них эта песенка теперь явно ассоциируется с чем-то веселым.
А на счет поделки я серьезно задумалась...
Сначала хотелось продолжить такую благодатную русскую тему: матрешки, балалайки, медведи и пр. Но они совсем не отражали сути самой песни, не связывали слова из нее, содержание с этим изобразительным рядом.
А на глаза как раз попались остатки наших малышовых пальчиковых красок, и тут меня осенило. Я выдала им их, и мы рукой рисовали как она щекочет, щипает, танцует и гладит. При этом я проговаривала на французском нужные глаголы.
Но перед этим мы (тоже из остатков, поэтому не удивляйтесь розовому :) ) сделали рамочки, чтобы разграничать большой лист ватмана на четыре части.
Вот что у нас получилось:

Потом мы наклеили на каждый рисунок соотвествующие слова из песни.
Удивительно то, на сколько дети потом легко, даже спустя несколько дней, различали их: где там "щекочет", где "щипает" и пр. Им это было сразу очевидно, а мне приходилось сначала представлять в уме, какое действие как соотносится с движениями на бумаге.
Но, может быть, вам придет в голову другие идеи, как можно изобразить слова из песни в виде какого-то творения.
В любом случае, прежде всего, я желаю вам получить удовольствие от совместного времяпровождения с детьми!
Ä bientôt! (до скорого!)
P.S. Для тех, кто пропустил предыдущие занятия: