Закидайте меня, пожалуйста, школьной терминологией, то есть названиями школьных предметов, характеристиками поведения и я не знаю, какой-то ещё фигней.
Я 3 ноября еду на задание в школу. Буду переводчиком между родителями и персоналом школы.
Какие вообще темы там могут быть?
Короче. Устроилась я в интеграционный цент как ehrenamtliche Sprachmittlerin. Можно до 820€ в год получать «компенсацию» и это не облагается налогом. Обычно за вызов и час работы 35€ платят. Мне интересно. Также есть обучающие семинары. Ездила уже в центр помощи женщинам. Обычно по школам отправляют.
PS. Съездила я на задание. Прошло хорошо. Не идеально, конечно. Чувствуется, что нет опыта. Забываю иногда слова.
В первом задании забыла немецкое слово gereizt, перевела сразу как reizen. Ну вылетела с головы в нужный момент форма слова.
Во втором задании не вспомнила слово меры, перевела как наказание. Хотя «наказание»звучит жёстче, чем «педагогические меры».
Заметила, что мне легче переводить на немецкий, чем с немецкого.
Кому интересно. Была тема нарушения правил школы с последующим наказанием. Нарушение было ненамеренное. Все всё поняли, разошлись мирно.