Наши любимые книги/2,5-3 года
Книжки для мальчишкиСегодня только о хорошем. Перед летом я провела небольшую ревизию наших книжных полок, многое убрала, и появилось место под новых жителей! Обзор будет маленький (всего 6 книг), но, объемный. Ну не могу я о книгах писать кратко=).
А пока «Театр открывается!»
"Театр открывается" в Лабиринте, Майшопе, Риде, Озоне
Где-то в комментариях я писала, что все, Мошковской мне больше не надо, Мошковской все есть. Не тут-то было! Потому что в 2015 году «Нигма» выпустила, пожалуй, лучшее издание. Иллюстрации А.Брея - вот то, что не дало мне пролистнуть страницу с очередным вежливым стихотворением.
Серия вежливых стихов мне очень нравится. У нас она в сборнике, о котором я писала здесь. Думаю, что во многом благодаря этой серии, Кирюха поднаторел в вежливом и учтивом обращении, да так, что теперь мы со всем двором здороваемся, и, как следствие, дружим. Можем и с совсем незнакомыми людьми на улице=) Оказывается, это так легко - идти, улыбаться, здороваться и ловить ответные улыбки!
Но ближе к делу.
«Театр открывается!
К началу всё готово!
Билеты предлагаются
За вежливое слово.»
Андрей Брей - человек с тонким юмором, автор нигде не упоминает, кто же сидит в качестве кассира, но Брей сажает в будочку именно тигра. Да не простого, а амурского! Интрига закручивается! И вдобавок, Брей - анималист. У него животные и очеловечены немного, и, одновременно, приятно реалистичные. Морщинки на лбах у слонов... Мммм..
Идея стихотворения замечательна! Положил вежливое слово - получи билетик.
Повторяться можно. Увиливать нельзя. Животные - эталоны вежливости, особенно преуспевают слоны. Все дышит умиротворением и покоем.
«И вдруг,
и вдруг…
толкнув,
пихнув
старух
стариков,
……
Вдруг ворвался Косолапый!
Отдавил хвосты и лапы!»
Понятно, что вежливых «словей» этот товарищ в берете не знает, и тут, представьте себе, что бы было, сиди на месте кассира козел или кот? Ничего бы не было. Пошел бы Косолапый в зал на VIP место. Но за кассой тигр.
Заканчивается все хорошо, как и должно быть, не без посредничества мамы-медведицы, конечно.
Очень рекомендую эту книгу. Отложила ее так же для самостоятельного чтения, крупный, жирный, разборчивый шрифт по 5-10 слов на странице.
Переплет твердый, формат 205х260 мм, хорошо смотрится в детских руках=)
«Кенгурутро» Наталья Ключарева
"Кенгурутро" в Лабиринте, Майшопе, Риде, Озоне
Ну что, книга стала пятым или шестым приобретением из этой серии от издательства «Октопус». Началось все с гениального Орлова и его «Кроко-Роко-Коко-Дила», который теперь, судя по комментариям, кажется, есть у всех, кто заглядывал на нашу книжную полку, продолжилось книгами из этого обзора, еще пара книг у нас припасены на будущее.
Очень веселые и жизненные стихи, иногда без рифмы, иногда без ритма и размера, иногда вообще непонятно, зачем Кирилл их выучил. Видимо, затем, что, практически, все стихи сборника про него. Кенгуренок с Кенгуру - это, понятно, мы.
«Всю квартиру потру
Перерыла кенгуру.
мяч нашла, огрызок, пушку,
Справку нужную, катушку,
Два надкусанных куска
И непарных два носка,
Всю в каракулях картонку…
Только нету кенгурёнка.»
Мой кенгуренок очень любит, чтобы я его искала. Желательно, все утро...
Что радует у Ключарёвой, - рифмы. Они не всегда присутствуют (не всегда очевидны), но те, что есть - легкие, выразительные, простые, запоминающиеся. Это все про нее. Я, честно говоря, не сразу связала «Кенгурутро» с автором книги «Россия: общий вагон», думала книгу написала юная поэтесса лет двадцати двух.. Слишком детским, упрямым, всё сметающим восторгом веет с каждого разворота!
«Нам зимою не до горки:
Мы лопаткой роем норки.»
И пошло-поехало, в норках и притворки, и прожорки, и верткие проворки! Чудо, а не стихи! И это не надо было придумывать! Читая сыну стихотворение, я просто переживаю себя маленькую, и эти ходы в снежных сугробах, и тайнички, и оставленные на ночь в них игрушки… Вот что значит опыт поколения, автор всего на пару лет меня старше, и ощущения от детства одинаковые. Моя книга на все сто!
Напишет Ключарева логопедические стихи - я буду первая в очереди на автограф=)), очень уж хорошо у нее это получается. Ее «Чокалочкой» мы за несколько дней исправили один маленький фефект фикции у одного маленького мальчика, который полюбил коверкать слова…
«Чок-чок-чок-чок-чок,
Рос на грядке кабачок.
Чок-чок-чок-чок-чок,
Солнцу подставлял бочок.
Чок-чок-чок-чок-чок
Шел по улице бычок.
Чок-чок-чок-чок-чок
Солнцу подставлял бочок.»
и т.д.
О следующей книге стоило бы написать отдельно, но я боюсь, что руки не дойдут, поэтому - в общий котел.
Алан Александр Милн, Шепард, Маршак, Бородицкая, Кружков, Слепакова, Кристофер Робин и все-все-все сотворили для детей этого мира что-то шедеврально-нетленное…
"Кристофер Робин и все-все-все. Когда мы были еще маленькие"
"Кристофер Робин и все-все-все. Когда мы были еще маленькие" в Лабиринте, Майшопе, Озоне
Это абсолютный must have. Я редко говорю и пишу подобные вещи, но без этой книги невозможно дать ребенку все самое лучшее…
Я сборник купила по рекомендации, и безумно благодарна всем, кто обращал мое внимание на нее!
Она, как Пушкин, все равно, когда читать! Главное, прочесть. Главное, успеть! Пока ты еще «весел, бесхитростен и бессердечен…»
Несмотря на то, что с подноготной Винни-Пуха я разобралась еще тогда, когда мне в руки попала Catch 22, читать предисловие от Милна безумно приятно! Как будто ты студент, и с тобой тепло и доброжелательно общается заслуженный профессор, которого безгранично уважаешь… И, буднично рассуждая о своем последнем мировом открытии, он приоткрывает тебе секреты мироздания, навсегда меняя твой взгляд на вещи…
Поэзия Милна такова, что стихотворения для иллюстрации сборника не выбрать. Либо перепечатывать все, либо ничего.
Иллюстрации Шепарда безупречны, а малыш, путешествующий из стихотворения в стихотворение настолько трогателен и убедителен, что не возникает и капли сомнения в его «кристофероробиновости».
Шепард, "человек, который нарисовал Винни-Пуха" обладает удивительным даром - заключать в небольшие по размеру иллюстрации целые истории, их динамику, настроение... Каждый разворот окунает нас в миры маленького жителя большой старой Англии...
Я взрослый человек, но до чего же люблю забраться в кресло с ногами и перелистывать этот сборничек, любоваться миниатюрными иллюстрациями.
Есть у меня и любимый разворот, тот, где пейзаж отдает неуловимыми нотками живописи Констебля...
Не все стихи сборника детские по смыслу, но все без исключения созвучны мелодиям детства. Что может случиться, если наступить на стыки уличных плит? Куда девалась мама? Как назвать мышонка? Почему грустит садовая соня? В сборник вошли 44 коротких и длинных стихотворения, большинство из них в переводе Бородицкой, Кружкова и Слепаковой, переводов Маршака всего два: «Непослушная мама» и, конечно, «Баллада о Королевском Бутерброде».
Мне очень импонирует формат, книга нестандартная, маленькая и помещается в дамскую сумочку=))).
Одновременно, размер меня расстраивает, но, возможно, именно он делает книгу столь уютной.
Немного меня спустил с небес на землю, кто бы мог подумать, перевод Бородицкой стихотворения о сэре Брайане Ботани.. Я очень люблю ее переводы, и некоторые из них предпочитаю оригиналам («Баю-баюшки, Луна» и «Танцующий Жираф», например). Но вот строчку «У сэра Брайана был меч…» в то время, как у сэра Брайна был battleaxe, и Шепардом нарисован именно боевой топор, я пережить не могу. Это нечестно по отношению к маленькому читателю, для которого пока, что написано пером, точно не вырубишь топором.
Сейчас я ищу ее за приемлемые деньги на английском ("When We Were Very Young").
«Почему у кита нет ушей», Дмитрий Сиротин и Sasha Kru
Бриллиант. Но это не все.
"Почему у кита нет ушей" в Лабиринте, Майшопе, Озоне
У меня от нее такие же ощущения, как и от «Барана Кигну» из этого обзора, мне даже кажется, что они стилистически чем-то похожи. Та же легкая ирония, выгодно облеченная в стихотворную форму, та же оригинальная трактовка старых сюжетов, тот же шик и модные цвета иллюстраций… Рисовала книгу художник Sasha Kru, я незадолго до приобретения книги познакомилась с ее Инстаграмом, поэтому о том, что оформление мне понравится, знала задолго до того, как книга поселилась на нашей полке.
Животные у нее стилизованные, не во всех можно узнать тех, о ком речь в стихотворении рядом, но мне, той, которая без ума от Alison Jay, такой подход не в новинку и, честно признаюсь, по нраву =). Бегемот на иллюстрации до сих пор приводит меня в замешательство=))))
Но уже не так, как будь Кирюхе года полтора...Да и Кирюха уже знает, как кто выглядит - от панголина до капибары.
О стихах же Дмитрия Сиротина скажу так: их нельзя читать без выражения. Они противопоказаны тем, кто не любит подурачиться и поактерствовать хотя бы немножко! Не увлечься ими невозможно. Из каждого хочется устроить маленьких спектакль, прожить все эмоции, заботливо вложенные автором в повествование.
«На границе
штата Аризона
повстречал я
грустного бизона.
Промычал он:
«Знаете ли, Дима…
Вам учиться,
друг, необходимо,
ибо на границе Аризоны
мы совсем не водимся, бизоны».
И мое любимое:
«Таракан в часы настенные попал -
чуть, бедняга, в механизме не пропал!
Ползал, ползал, еле выбрался на свет…
Моль увидела, кричит ему: «Привет!
Ты откуда? И какого роду-племени?
Он смутился: «Путешественник во времени…»»»
На фоне всех этих ярких книг «И громко, и на ушко» Е.Каргановой кажется старомодной.
"И громко, и на ушко" в Лабиринте, Майшопе, Озоне
Но это не мешает книге быть бесконечно доброй и понятной малышам. Выразительные и забавные иллюстрации в ретро стиле, потешковое настроение, периодически мелькающие пионеры, восхваление рабочих профессий, все это делает книгу очень бабушкиной, теплой. Этому способствует и общая цветовая гамма, выбранная Бялковской - яркая, но приглушенная, немного припыленная, как будто открытки из бабушкиного сундука…
И последняя книга, о которой я сегодня расскажу - «Вот так книга» от Боба Стэка.
И осталась "Вот так книга" только в Риде.
Книга нового цифрового поколения. На Youtube я нашла ролик 2008 года, в котором Боб рисует своих персонажей еще в третьем фотошопе=). В ТРЕТЬЕМ!!! И делает это мастерски.
Когда я впервые с «Вот так книгой» познакомилась, та часть меня, которая визуал, сразу заверещала: «Фууууу! Какое убожество! Положи немедленно!» Ну не любит она компьютерных людей со сквозными дырками вместо глаз. Но другая часть, та, которая более любопытная, адекватная и толерантная предложила посмотреть текст. Одним глазком той части, которая визуал. И когда они договорились, та часть, которая мама, пришла в восторг, потому что очень любит читать своему мелкому дурацкие стихи, параллельно выискивая на огромных разворотах интересные детали.
Книга-находилка-чудилка-стихочиталка-игралка нам пришлась очень по душе.
Она откровенно и феерично веселая. При этом не перестаешь удивляться фантазии автора, который рисовал, уж точно, не основываясь на реальных событиях... Иначе, почему пингвин выбрасывается из военного вертолета? Есть ли у него парашют? Почему улитка сидит на носу у динозавра? Что за лекцию читает медведь только что собранным роботам? И т.д. Садиться с Кирюхой за эту книгу = выпасть из реальной жизни минут на сорок... Столько строится домыслов и догадок относительно содержания.
В оригинал я тоже заглянула, в целом, перевод достойный. И даже очень! Вполне можно смириться с тем, что на одном из разворотов вместо вампирского плаща предлагают искать рыжего кота.
Следующие две иллюстрации - оригинал и перевод.
Это даже удобнее. Переводчику надо воздать должное, ибо он решал сложнейшую задачу перевода книги в прорезными окошками. "Тыква-телефон", "проходящий мимо носок", "глазунья на стене", "что-то непонятно, что в книжку забрело", - это отличные находки!! Остается добавить, что за те несколько дней, что книга жила на моем рабочем столе (для обзора), Кирюха раз десять приходил ее забирать и читать. Потому что соскучился.
У Стэка уже вышла вторая подобная книга, продолжение. Но ее я закажу на английском. (Look! Another Book!)
Книга не спешит заканчиваться. Вернее, автор не торопится расставаться с читателями. Это, пожалуй, первая книга, в которой присутствие автора ощущается с первой страницы и до последней. Так и хочется спросить: "Эй, Боб, Вы здесь?" И заглянуть за супер обложку.
Резюме: книга сделана мастерски. Хочу следующую на английском!
А что у вас нового на книжной полке?