Даня, как и все дети его возраста, впитывает сейчас все, как губка. К сожалению, и плохое тоже. Моя мама привезла сборник сказок народов мира. И вот первая же сказка имеет название - Джованни-дурачок. Ну обычная такая итальянская сказка, я не придала особого значения этому названию, в русском лит-ре тоже ведь есть Иван-дурак. Почитала Дане пару-тройку раз эту сказку. И вот вчера, когда муж забирал у него ай-пэд вечером, Даня в сердцах выкрикнул папе: "Папа - ты дурачок!!". У меня и у мужа - на лицах паника, шок. Это в первый раз, когда мы слышим что-то подобное от сына в свой адрес...и при этом понимаем, что мы же сами этому и поспособствовали. Решили теперь менять слово "дурачок" при чтении этой сказки на "глупыш"...
Но вот моя мама, приехавшая неделю назад из России, говорит, что у Дани в лексиконе сейчас не хватает многих русских слов, которым дети обычно учатся еще в садике, во дворе друг от друга, слышат по телевизору время от времени.. и что, если мы приедем в Россию, то его речь будет недоделанной, искусственной, высокопарной. Вот мы и задумались с мужем, может мы чего-то недодаем ребенку и пора разнообразить пласты Даниной речи или хотя бы телевизор купить и показывать русские каналы? )Мы то сами знаем с ним все эти слова, просто не общаемся между собой таким образом. Получается, не делимся с сыном своим опытом и знаниями...
Ну а если серьезно, то только сейчас начинаю думать и мысленно представлять в голове список того, что недополучают детки, живя вдали от Родины родителей. Я не про ругательства, конечно же, а про хорошее.