Жираф, зеленый... а как будет "птичка"
Даше 2г 3 мес (завтра))
Настя говорит, что дочка запомнила много предложений на молдавском и теперь пользуется ими во время прогулок.
- Подожди, повторяет готовые предложения- хорошо. Но есть моменты, которые она хочет озвучить, а предложения такого не знает, или отдельного слова. Интересно, не будет ли она вставлять в молдавские предложения русские слова...?
Это я спрашивала сестру неделю назад. И уже на следующий день мы смогли убедиться, что все ОК. Про первый такой случай запишу отдельно, а сегодня - второй.
Даша очень рано проснулась : "хачУ игьЯть!"
Играет бодренькая, веселенькая (она же не знает что 5 утра )) Крутит в руках зубную щетку, озвучивает изображения:

girafa (из трех животных на щетке, знает на молдавском только жирафа. Настя замерла), ждет, что будет дальше), 
veide (verde= зеленый. Не знала "динозавра" на молдавском, просто сообщила, что он зеленый))
... а птИтька?... как будет на молдавском?
Мои мысли, почему не смешивала, не смешивает, и дальше, надеюсь, не будет смешивать:
1. у нее хорошо разделяются языки в памяти:
это мамин- очень хорошо и очень давно известный,
а это - второй, новый. "Положим его на отдельную полочку с краю на видное место"
(по этой же причине Степан не путает никакой иностранный с русским, но может назвать вместо итальянского- английское слово, или китайское. Оставили пока только итальянский, чтобы развести с другими языками по времени)
2. как следствие хорошей памяти - нет необходимости брать слово из другого языка, если она вдруг его забыла на языке произносимого сейчас предложения. Все что выучила- помнит, неизвестное- научилась спрашивать.
3. часто, совсем малыши, изучающие 2 языка сразу , смешивают слова, выбирая то, которое им легче произносить. Даша сейчас уже легко произносит любое новое слово, для нее нет разницы: сказать сложное слово, или легкое.