Мильён чего? гр=СП
«Это мильЁн чего?», - спрашивает Степан, увидев надпись на упаковке с хлебом

- это не миллион. Это тысяча. Один и три нолика
- хорошо, тысяча. Тысяча чего?
- попробуй прочитать, там написано
- СП...
Забываю, что он не читает еще письменные буквы. Поэтому «г» курсивом распознал, как "S" в латинском алфавите. И дальше решил, что раз речь идет об английских буквах, то и «р» - пошла для него по-английски. Вот и получилось гр=СП
Встречал уже эту письменную "г" в истории с "Хрюша и груша". Но "английская буква "Степа""- как мы долго называли английскую "эс", прочно засела в памяти. А мозг всегда с большей вероятностью уцепится за что-то уже хорошо знакомое )
А я… Я не то, что забываю про письменные. Я и не замечаю, что они такие. Читаю как читается и все…
Так, наверное, и мамы, которых я учу говорить с малышом максимально просто, забывают в потоке обратить внимание: просто то, что они сейчас сказали ребенку, или сложно? Им многое кажется простым
И читают неговорящему ребенку книгу с маркировкой «2+». А что? Ему ведь 1г9мес! А это почти 2 .... И расстраиваются, что человек не слушает, а спешит переворачивать страницы...
А там текста ! На одной только странице столько, что хватило бы на целую книгу, учитывая, что говорит ребенок пока не больше десятка слов…
И мы учимся читать по-новому, пропускаем лишние слова, и укорачиваем предложения. Заменяем сложные слова на простые и обязательно отвечаем на вопрос: «чем будем удивлять?». Это позволяет сфокусироваться на простом, понятном. А через месяц столько счастья передается мне через восклицательные знаки маминого письма, когда дочка научилась говорить «до» (дождь)
Про Степу я привела пример с буквами, а говоря про малышей, имею в виду различаемое ими на слух. Но к чему веду понятно, да? Замедляемся и прислушиваемся, чтобы понять: там где для нас «гр», у детей в лучшем случае «СП». А для малышей и вовсе белый шум …
лирическое отступление про английские буквы - Они цепляются паровозом, когда ребенок интересуется русскими. Выезжаете за границу и он начинает на номерах машин находить «неопознанные объекты» ) Где среди знакомых ему АО и якобы У, есть непонятные S, W и мои любимые -«неправильная Я/неправильная Г» - R+L ))
Можно никуда далеко и не ехать, достаточно сесть завтракать необычной ложкой, или переодеться, как Настя с Дашей и "буквой Ромой"
Это, Степан, S- английская буква «Стёпа»
А это не неправильная Я, а английский «Рома»)
Все в порядке, буква «мама» не перевернулась )), это английская W.
И так далее, пока не поняла, что рассказать про английский алфавит через русский- это тупик. Иначе, потом не переучишь путать «B-в» с «B-би» и т.д.
Со временем придумалось все английские буквы называть по маркам машин, благо на каждую что-то есть. Но этот этап- русская "Стёпа", английский "Рома", я бы повторила опять, если вернуться и пройти снова путь к алфавитам. Потому что вопросы про которые пишу, Стёпа задавал, когда ему еще 3х лет не было.
Я и в необходимости русских букв в этом возрасте не уверена, не то чтобы двух алфавитов )) Но мы неспешно топали по этой дорожке. и сейчас ему легко было научиться читать на русском.