Чесно говоря, Даринка выражается очень точно и правильно, разве что грамматика иногда страдает как по-русски так и по-венгерски. Например, у нее вместо "я взяла" - "я возьма" и тд. Но иногда выдает перлы.
Вчера укладываем шилопопов спать. Я с Даринкой в процессе засыпания, муж все еще сражается с Митей, который явно требует то, чего у папы нет - грудь.
- Пойду Митю присыпать, - говорю я.
- Мама, останься, пусть папа приспит Митю
- Но папа не может дать Мите грудь
- Может, у него есть, я видела (имеет ввиду соски)
- Даринка, у папы нет молока, а у мамы есть
- ТАК НАЛЕЙ ЕМУ!


