Как просила Ириша, пишу пару идиом, которые нам рассказал препод англичанин. Интересно насколько совпадают с американскими.
Кто тоже учит, можно повторять)
1. Like a fish out off water.
= he is usless = it is really difficult
Как рыба не в воде.
Говорят о беспомощном человеке или сложной ситуации.

2. Beat the socks off.
= losing very bad
he beat the socks of me at tennis
Разбить носки о кого-то. То есть потерпеть тяжелое поражение от кого-то.
Он разбил носки об меня, когда мы играли в теннис.
3. Nuke it = cook it with lots of heat
Разогрей в микроволновке. Или взорви ядерным взрывом.
Говорят в смысле - Поджарь на сильном огне с корочкой.
4. Dead serios
Смертельно серьезный
5. Once in a blue moon.
= onece in a life time
Раз в жизни
6. Like trying to get blood from stone.
= impossible situation
Как пытаться выжать кровь из камня. Говорят о невозможном.
7. Like finding a needle in a hay stock.
Найти иголку в стоге сена
P.S.
Простите если есть ошибки
А вы обогащаете речь идиомами или метафорами?
Я говорю
- чесать языком
- биться об стену
-просить снега зимой
-намылиться
-навострить лыжи)
Вообще надо понаблюдать за собеседниками. Любопытно, много ли мы используем идиом в речи.