День славянской письменности и культуры
Мой прошлогодний пост. Почему-то его не было у меня в дневнике.
24 мая Россия (и некоторые другие славянские страны, например Болгария) празднуют День славянской письменности и культуры. Другое название праздника - День святых Кирилла и Мефодия. Празднуется он в нашей стране именно в этот день с 1985 года.

Дальше будет много слов и много фото.

Два брата Константин (позже принявший имя Кирилл) и Мефодий являются создателями славянской азбуки и церковнославянского языка. Им же принадлежит заслуга перевода на этот язык книг, необходимых для богослужения - Евангелия, Апостола и Псалтири.
Для знакомства юных читателей с историей жизни братьев и историей создания азбуки я хочу предложить вот такую книгу В.Воскобойникова "Кирилл и Мефодий", изд. "Белый город".

По содержанию книга делится на 2 части. Повествование ведется в художественной форме.

Первая часть - детство и юность Константина и Мефодия. Родились братья в г.Фессалоники (сейчас Салоники), в то время входившем в Византийскую империю. Мефодий пошел по стопам отца и стал военным. А Константина интересовали совсем другие вещи - он любил книги. Сам научился читать, самостоятельно выучил латынь (а потом и другие языки). Заметив блистательные способности Константина, родственник братьев, занимавший высокий пост в Константинополе, позвал четырнадцатилетнего юношу к себе. Константин продолжал учиться, вскоре стал одним из самых образованных людей своего времени. В 23 года уже занимал место профессора философии в столичном университете и получил прозвище Константин Философ. Прославился Константин не только в своей стране, но и за ее пределами. Еще в юности возникла у Константина мысль - создать письменность для славян. Языком славян братья владели с детства, так как жили бок о бок со славянами, а вот письменности у соседей не было...

Вторая часть - "Славянские письмена" - повествует о том, как братья создавали славянскую азбуку, описывали законы языка, переводили богослужебные книги. Их пригласили в Моравию, где, собственно, они и начали свою просветительскую деятельность. Теперь богослужение велось на славянском языке, чему очень рады были местные жители, и совсем не рады священники и архиепископ немецкой Церкви, поскольку земли славян они считали владением своей Церкви и собирали с них дань. Всю жизнь Константин и Мефодий боролись за право славян иметь собственную письменность. Однако, в Моравии одержать победу им не удалось. Зато их многочисленные ученики и последователи отправились в Болгарию, где были встречены радушно, болгарский народ с удовольствием учился грамоте, начал создавать оригинальные произведения на родном языке. Затем эстафету подхватили и другие славянские страны. А братья за свои труды причислены к лику святых.
Оформлена книга в духе "БГ" - красочно иллюстрирована, есть репродукции картин,



просто иллюстрации,



рисунки на полях.


Я читала ее в студенчестве, брала в библиотеке, правда не в таком красочном издании. А эту как увидела, купила не раздумывая. Но не ждите в ней захватывающих приключений и сенсационных открытий. Это скорее неспешное описание полной трудностей жизни двух братьев, искренне желающих принести людям хоть небольшую пользу, чтобы не зря прожить свою жизнь.
Можно полистать в Лабиринте.
Это же произведение выходило в серии "Твой кругозор" изд. Просвещение под названием "Завет Кирилла и Мефодия", правда не так красочно иллюстрированное.
Воскобойников "Завет Кирилла и Мефодия" в Лабиринте, в Озоне.
Вообще, славянских азбук в IX-X вв было две. Глаголица

и Кириллица.

До сих пор ученые не пришли к единому мнению, зачем было создано 2 азбуки, какая из них появилась раньше, а какая позже, и даже спорят о том, какую из них создали Кирилл и Мефодий. Одни ученые считают, что у славян была письменность и до прихода Кирилла и Мефодия, даже подкрепляют свою точку зрения ссылкой на житие Кирилла, в котором упоминается, что Кириллу в одном из его многочисленных путешествий попало в руки Евангелие, переведенное на славянский язык. Однако большинство ученых считают, что письменности у славян раньше прихода братьев все-таки не было. Но и среди этих ученых нет единства во мнениях, поскольку спорят, какую же азбуку создали просветители. Одни говорят, что глаголицу, поскольку глаголические памятники письменности более древние по языку (есть и много других доказательств). А кириллица в таком случае создана последователями (а возможно и сам Кирилл начал работу над ней), чтобы упростить написание букв. Другие им возражают, что "детище" братьев - это кириллица (изначально созданная на основе греческой азбуки с добавлением букв, обозначающих отсутствующие в греческом языке звуки), а глаголица - это тайнопись, созданная их учениками после запрещения кириллицы. Очень уж замысловатые в глаголице начертания знаков. Неизвестно, сколько еще будут продолжаться споры среди ученых, поскольку на данный момент не найдено ни одного памятника славянской письменности созданного при жизни Кирилла и Мефодия. В любом случае, более жизнеспособной оказалась кириллица, которой по сей день и пользуются многие славянские народы, уже в слегка измененном за прошедшие 10 веков виде (кстати, в древних рукописях все слова написаны подряд, без пробелов).
Обращу ваше внимание, что в показанной мной книге этот вопрос не поднимается.
Еще одна книга, которую хочу показать (и которую вы наверняка уже видели) - Т.Миронова "Необычайное путешествие в Древнюю Русь"

По оформлению книга серийная, есть немного иллюстраций, они черно-белые (как и во всех книгах серии).

О содержании. Два мальчика-школьника живут на летних каникулах у бабушек в Великом Новгороде. Узнав о том, что неподалеку студенты ведут археологические раскопки, ищут старинные вещи, мальчишки тоже решают отправиться на поиски клада. Тайно пробираются они на место раскопок и вслед за двумя студентами лезут в подземный ход, после чего оказываются в 1240 году (сразу они этого не поняли). Затем, пока они мирно вели беседу на полянке с обнаружившими их студентами, всех четверых взяли в плен местные воины. Тут уж ребята поняли, где оказались. Надо заметить, что все реплики "местных жителей" (то есть людей из 1240 года) написаны на древнерусском языке (то есть с сохранением правил грамматики и отсутствующих ныне букв - ять, ер и др.), как они и должны были звучать в то время. Трудностей с прочтением я не испытывала, поскольку автор подобрал фразы простые, и это все-таки наш родной язык. Ну и дальше начинаются приключения, в ходе которых мальчики все больше и больше овладевают языком своих предков, иногда в книге целые куски текста написаны на древнерусском (как правило, им предшествуют объяснения, так что эти куски читаются уже легко и понятно).

Закончилось все хорошо, все четверо вернулись домой, еще и Александру Невскому немного помогли перед знаменитой битвой.
В конце книги словарь древнерусских слов, встретившихся в тексте, и краткая грамматика древнерусского языка.

Рекомендовать книгу всем я не могу. Пожалуй, она будет интересна лишь тем, кто интересуется древнерусским языком (или изучает его в силу каких-то обстоятельств), иначе покажется занудной. Вообще все повествование построено вокруг изучения языка, это основное. Собственно говоря, книга уже в продаже отсутствует.
***********
Эта книга сохранилась еще из детства (скорее даже из детства моего старшего брата), и я рада, что она у меня есть. В ней всего одно произведение - "Слово о полку Игореве", но зато в разных переводах/пересказах. Вторая часть книги - Русь в эпоху событий, описанных в "Слове..." (статьи Лихачева, Рыбакова и др.).

В книге есть прямой перевод - на одной странице древнерусский текст, на другой дословный перевод на современный русский язык, выполненный Лихачевым, и есть пересказы и поэтические переложения Карамзина, Жуковского, Заболоцкого и др. У меня самый любимый - пересказ Заболоцкого, хотя он, возможно, и не самый ценный. Я думаю, что его все помнят еще по школьной программе (по крайней мере, я в школе "Слово..." читала именно в переложении Заболоцкого, не знаю, как сейчас):
Не пора ль нам, братия, начать
О походе Игоревом слово,
Чтоб старинной речью рассказать
Про деянья князя удалого?
или
Над широким берегом Дуная,
Над великой Галицкой землей
Плачет, из Путивля долетая,
Голос Ярославны молодой...
Кстати, по-моему, в ЖЖ Мещерякова читала, что у ИДМ в планах на ближайшее будущее есть как раз "Слово о полку Игореве", вот не помню только, в чьем пересказе и чьи будут иллюстрации.
Предыдущие книги так или иначе затрагивали тему славянской письменности, следующая же никак с письменностью не связана, зато интересно расскажет вам об истории и культуре славянских народов. "Дорогами славян" изд. "Белый город".

О каких странах в ней идет речь, видно на обложке (России, Украины и Белоруссии, к сожалению, в книге нет). Книга довольно толстая, это скорее энциклопедия культуры славянских народов. Вернее нет, не ищите в ней энциклопедичности, обо всем рассказано очень просто и понятно (рассчитана на средний и старший школьный возраст), где-то возможно слишком кратко, но зато она затрагивает многие аспекты истории и культуры указанных стран. Книга включает в себя исторические справки, легенды, предания, пословицы славянских народов, иногда отрывки из авторских произведений, встречаются описания одежды, которую носили в той или иной стране, есть упоминания о знаменитых соотечественниках, национальных праздниках и много чего еще. А как книга иллюстрирована! Я думаю, все хоть раз держали в руках какое-нибудь издание "Белого города", поэтому можете вообразить, что книга из себя представляет: это и многочисленные фотографии, и репродукции знаменитых полотен, и изображения оружия, посуды, монет, гербов, скульптур, принадлежащих той или иной стране или эпохе. Иллюстрации находятся на каждой странице в большом количестве. Для меня это не просто книга - это праздник. Читаю просто с удовольствием.
Ниже несколько разворотов (извините за качество фото, они испортили книгу, на самом деле она выглядит лучше, но мой фотоаппарат не соглашается фоткать по-другому).











"Дорогами славян" в Лабиринте (кстати, 24 мая на нее будет дополнительная скидка 7%), в Озоне (цена ужас-ужас, в 2 раза завышена).