Вы, наверное уже слышали, что смешарики перевели на английский язык, да и на немецкой, и еще наверное на другие, но это форменный ужас. Мне не повезло попасть на просмотр.
Мальчики Крош с ёжиком говорят взрослыми голосами, голос Нюши вообще мало напоминает голосок девочки. Она же девочка! Она маленькая, наивная, играющая в принцессу девочка, а не развратная розовая помпушка((
Я, к сожалению, не могу найти серию про конкурс красоты... где смысл приобретает двоякое значение..
Музыку поменяли совершенно, заставку... Песенки перевели, особенно жалко новогоднюю...
Надо отметить, что это не только они тупые англичане (американцы? ) наши тоже с Томасом "постарались", да и с Чаггинтоном.
На мой взгляд надо музыку оставлять, голоса, а не понимаешь- читай субтитры.
Теряется нечто. Теряется истинный смысл, настроение, самобытность
а нас ничто так не прёт, как экран
