Войти

Ну почему нужно было выбрать такой перевод?

MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

Думаю, идея в том, что книжка с картинками для более детской аудитории. Ну и сделать сказку.

0
02.06.2016
Naranja
Олежа, 16 лет 5 месяцев Москва

Ну и в чем сказка-то? Ты себя помнишь в начальной школе? Тебе бы понравились такие имена героев ми-ми-ми для малышей? Это же для школьников книжка-то. У меня в 6 лет уже точно было бы стойкое неприятие такого варианта имен, я уже достаточно чувствовала язык. Я помню, что лет в 8 мне попался дурной перевод Властелина Колец(в нормальном я уже читала сама лет в 6-7 его) и я вся обплевалась от подобных переводов имен типа "Торбинс" вместо "Бэггинса". То есть такие пошлые варианты перевода имен еще как-то сойдут для книжки для дошкольников, но Гарри Поттер - книжка для детей постарше. Я уж молчу о том, что вообще-то половина моих взрослых знакомых любят ГП и многие из них хотели бы себе книжку с иллюстрациями.

А сказку Джоан Роулинг уже сделала такую, что все рекорды побила. Не нужно ничего добавлять - и так хорошо.

0
02.06.2016
MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

У тебя чувствительность к языку. Она есть не у всех )) кстати, вот мне было в то время ОЧЕНь непривычен Бэггинс в Воастелина Колец после любимого Торбинса в Туда и обратно.

0
02.06.2016
Naranja
Олежа, 16 лет 5 месяцев Москва

Ну да, у меня чувствительность:) Но она не только у меня. И я к тому же еще и переводчик по образованию, так что могу оценить и с этой точки зрения. И мое мнение - этот перевод некачественный, с какой стороны ни глянь.

Конечно же будет привычнее то, с чем первый раз прочитала. Но это не значит, что оно - лучше. Хотя как раз в случае Торбинса - это довольно спорно и больше действительно про личные предпочтения. А здесь - другое. Она сильно переиначила значения фамилий и имен в сторону упрощения и очернобеливания. И в принципе много отсебятины в тексте именно такой, которая рассчитана "на дурака" - то есть попытки разжевать и положить в рот. Но на мой взгляд где Роулинг хотела разжевать - она эта сделала, а если писала завуалированно - значит так и задумано. И качественный перевод должен это отражать.

0
02.06.2016
MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

Я и не спорю. Тогда может ну их, картинки? Чттается и без них. Может даже и лучше

0
02.06.2016
Naranja
Олежа, 16 лет 5 месяцев Москва

Просто мне эти иллюстрации очень понравились и соответствуют картинке в голове. Но я куплю на английском просто для себя.

0
02.06.2016
MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

Тоже верно )

0
02.06.2016
polina
Дениза, 17 лет 3 месяцаАлександр, 12 лет 6 месяцев Нюрнберг

А кто такой Злодеус в переводе?

0
02.06.2016
MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

Люциус?

0
02.06.2016
Naranja
Олежа, 16 лет 5 месяцев Москва

Северус, представляешь? Злодеус Злей.

0
02.06.2016
MariaKite
Андрей, 18 лет 11 месяцевЛев, 16 лет 3 месяцаМарк, 13 лет Москва

Удивила ))) фигня какая-то

0
02.06.2016
Доработка детской кровати Икеа Кюра

Похожие записи