Аватар

Наталья - страница 4

48 лет Москва, Россия
На сайте с 20.01.2011, последнее посещение — день назад
78 записей 70 друзей 30 подписчиков
На сайте с 20.01.2011, последнее посещение — день назад
Аватар Денис 27 лет 9 месяцев
Аватар Анна 26 лет 4 месяца
Аватар Тамара 21 год 7 месяцев
Аватар Павел 19 лет 6 месяцев
Аватар Екатерина 16 лет 1 месяц
Все категории Поиск
Наталья
Мама пятерых (от 16 лет до 27 лет) Москва
Ольга
Мама двоих (16 лет, 5 лет) Москва
Осторожно !!Болгарский язык

Осторожно! Болгарский язык

нашла на просторах интернета:))))
Очень полюбила Болгарию, хочу и в этом году туда. много мест не обхожено!!! Ребенок растет и простора для посещений все больше и больше!!!!!!!!!!!

Булка - это невеста
Никак не пойму, как получилась такая трансформация, но факт остается фактом.

Гора - это лес
Именно лес. Русское слово «гора» переводится на болгарский как «планина».

Горе - это вверх
Cтарославянское слово, обозначающее именно «вверх», «вверху», «наверху».

Друг - это не товарищ
Болгарское слово «друг» означает «другой», «иной». Русское слово «друг» переводится на болгарский, как «приятел», реже «другар».

Живот - это жизнь
Старое славянское слово, в болгарском языке сохранившееся. Если хочется пожаловаться доктору на проблемы с животом, то следует ссылаться на «стомах».

Закуска - это завтрак
Болгарское слово «закуска» переводится как «завтрак», а собственно закуска по-болгарски будет «мезе».

Кал и кака - это не экскременты
Болгарское слово «кал» означает «грязь», а слово «кака» означает «тетя».

Кафе - это кофе
Именно напиток, а не заведение. Наше «кафе» по-болгарски будет «кафене».

Конец - это нитка
А слово «конец» по-болгарски будет «край».

Майка - это мама
Употребление нами этого слова вводит в недоумение болгар. В магазинах (опять же, момент важен, когда продавец не знает русского) не пытайтесь просить померять майку. Просите «тениску».

Направо - это прямо
Этот момент всегда вызывает наибольшее количество недоразумений, так как иногда все-таки приходится спрашивать местных, как пройти из пункта «А» в пункт «Б». Болгарин (если не знает русского) говорит «направо, направо...», и наши соотечественники ходят по кругу. Помните, слово «направо» в болгарском языке переводится на русский как «прямо».

Неделя - это день недели
Болгарское слово «неделя» означает «воскресенье», а русское слово «неделя» переводится на болгарский как «седмица».

Пари - это деньги
Болгарское слово «пари» означает именно «деньги», не «спор».

Стол - это стул
Точно так. По-русски - «стул», по-болгарски - «стол». Русское слово «стол» переводится на болгарский как «маса».

Стая - это не у птиц
Болгарское слово «стая» означает «комната». Например, однокомнатная квартира по-болгарски - это «едностаен апартамент».

Купон - это не талон и не флаер
Болгарское слово «купон» означает «вечеринка», «тусовка».

Пушка не стреляет снарядами
Болгарское слово «пушка» означает «ружье», «винтовка».

Вече - это не народное собрание

Болгарское слово «вече» - это просто наречие «ужЕ».

Банка - это не для варенья
Болгарское слово «банка» переводится на русский как «банк».

Важно
Никогда, желая прикурить, не просите спички!!! Русские «спички» очень созвучны с болгарским «пичка», что в большинстве случаев означает название женского полового органа. Также, осторожнее с курицей. Слово «курица» созвучно с болгарским словом «курец» (особенно, когда мы просим именно «курицу», т.е. в винительном падеже). Это уже название мужского полового органа.

... а также

Грижа - это забота
«Грижа» - это действительно «забота», а русское слово «грыжа» переводится на болгарский как «херния».

Диня - это арбуз
«Диня» действительно переводится с болгарского как «арбуз», а дыня по-болгарски будет «пъпеш».

Дума - это не для депутатов
Это даже не «мысль». Болгарское слово «дума» переводится на русский как «слово».

Жесток - не всегда значит безжалостен
В разговорной речи это слово часто употребляется в смысле «крутой» и «клёвый».

Мишка - это не медведь
Слово «мишка» переводится с болгарского как «мышь». «Медведь» по-болгарски будет «мечо».

Списание - это совсем не утилизация
Слово «списание» означает журнал, издание.

Чашка - это не для чая
Для чая - «чаша», а «чашка» - это «рюмка», «стопка» для водки или ракии.

С некоторой натяжкой

Водна топка - это не смертельно
Водна топка означает ни что иное как «водное поло», а не смертельную схватку на воде.

Гаджета
Мы употребляем слово «гаджет» в смысле новинок электроники. «Гаджета» - это множественное число от слова «гадже» - boyfriend, girlfriend.

Дефиле
Наиболее часто это слово употребляется в значении «ущелье».

Пролет - это не про самолеты и не про неудачу
Болгарское слово «пролет» в ударением на первый слог переводится на русский как «весна».

Мангал - это не всегда то, на чем жарят шашлык
Болгары часто употребляют слово «мангал» в значении «цыган». Это сленг. Множественное число - «мангали».

Страхотен, страхотна
Достаточно распространенное слово, переводящееся на русский как «суперский», «офигенный», «обалденный».

Прилича - это не о правилах поведения
Болгарское слово «прилича» означает «похожий», даже скорее «походит», так как жто глагол.

Вот такие вот забавные штуки. С теми, кто заметит, что в курортных районах все болгары знают русский, спорить не стану. Это действительно так. Весь словарик выше может пригодиться, если вы путешествуете в отдаленные не туристические районы Болгарии. Если у вас есть какие-либо дополнения или комментарии к словарику, всегда пожалуйста.

Наталья
Мама пятерых (от 16 лет до 27 лет) Москва
NASTAS
Мама двоих (14 лет, 14 лет) Москва
Про прививки!ПЕРЕПОСТ!

Прививки. Информация к размышлению для ВСЕХ родителей.

Этой темой я занимаюсь больше 20 лет. И как школьная медсестра, которая замечала чересчур много "нестыковок" в рядовой прививочной деятельности для детей с 7 до 16 лет (через меня прошло более 2500 школьников). И как мама четверых детей и "домашний доктор" для своих многочисленных племянников, а теперь и для внуков.

Мама пятерых (от 16 лет до 27 лет) Москва
Ситуация

Наш 5 ребенок (5 лет) растет без прививок совсем. Болеет больше всех (старших детей), и в основном все оседает на легкие, кашляет часто и подолгу. В настоящее время нет ни Т, ни кашля, ни насморка уже 2-й месяц, т.е. ребенок абсолютно здоров на мой взгляд.

Во всех детских учреждениях детей направили в туб диспансер, т.к. манту мы 5 лет тоже никому не делаем. В результате рентгена у младшей выявили пневмонию под вопросом.

В понедельник мы пошли к педиатру и нам подтвердили пневмонию и выписали антибиотики. В этот же день я сделала ей манту и диаскин-тест для решения вопроса о туберкулезе. По идее т.к. мы непривитые, реакция должна быть отрицательная. Сейчас 3-й день. Навскидку манту около 2-х см, диаскин - около 3-х.

Читаю в инете информацию и ничего не понимаю. Вроде как инфицированы сейчас почти все, но не все болеют. И как это понять? сейчас небось нам еще мешок таблеток выпишут, если в больницу не положат, а я ее не отдам, это точно...

Подскажите, кто что знает, у меня паника :(((((((((

Наталья
Мама пятерых (от 16 лет до 27 лет) Москва
Предложение для отправляющих/принимающих почтой

Хочу внести предложение об обязательном отправлении почтового трека, при условии, что получатель оплатил почтовые. Чтобы не получалось недоразумения, когда посылка вроде бы и отправлена, но не получена, и непонятно, то ли в Почте России ее искать или думать, отправили ли ее тебе вообще или нет.