Когда говорят о macaron de Paris, имеют ввиду известное миндальное печенье, которым усыпаны все витрины монмартрских кондитерских. Французское слово «macaron» произносится как «макарон», тем самым вызывая в русском языке некий конфуз из-за схожести с таким привычным для нас словом макароны. Видимо именно из-за этого лингвистического недоразумения появилась тенденция называть макарон макарунами. Слово «макарун» взяли из английского языка, но не учли, что в английском языке так называют кокосовое печенье, а не французское лакомство.