Как-то ехали с мамой в машине, по радио началась душевная такая песня каких-то там американских семидесятых. "Такааая красотааа... О чем хоть поют-то?" — спросила меня мама. Ну я и давай ей находу переводить строчку за строчкой. После первого припева добавила: "Ну и все в этом роде, любовь-морковь, банальные словечки. Когда переводишь, всегда оказывается, что даже в самой красивой песне ничего особенного". Это я давно уже поняла.
Так вот сегодня наткнулась на дословный перевод песни Рианны "Umbrella". Чегой-то я ржалъ :))) Не, я улавливала общий смысл, но хорошо как "спели" переводчики ;)
ржааач!!!!!