Продолжаю обзор книг с иллюстрациями Павла Григорьевича Пономаренко.
Бука была раньше, а сейчас новьё.

Смотрю на эти обложки и сердце кровью обливается, как прекрасные в своём исполнении иллюстрации можно уделать такими обложками?! Ума не приложу.
Я долго металась выбирая между-между, не зная что предпочесть много тонких книг или одну в твердом переплете. Поэтому заказала всё и буку впридачу. Сравнивать так сравнивать)
С вами поделюсь результатом своих наблюдений. Сравнивать буду только современные издания.
Итак, все книги в тонкой обложке выполнены на тоненьком офсете, цвета чуть бледнее в сравнении в изданием в твердой обложке.В твердой книге более плотный офсет, но всё же не такой, чтобы рыдать от счастья, скажем так средней плотности. И самое важное: в тонких книгах сохранены почти все иллюстрации, чего не скажешь про книгу в твердом переплете.
Все сказки даны в обработке Афанасьева, только Лисичка-сестричка и волк в обработке Капица
Кроме того в твердой всего 4 сказки, а тонких книг 5 (не хватает Мальчика-с-пальчика)
Так выглядит книга в твердом переплете сейчас.
В таком виде выходила в 1994 году
И немного подробнее о каждой тонкой книге и сравнение с твёрдой (буду их так называть для краткости)

Царевна-лягушка
Изначально иллюстрации в советских изданиях рисовались под обработку А.Толстого, это касается всех книг, обзор которых я веду. В современных изданиях обработка разная, иногда даже неидентифицированная (по крайней мере мною)
В Царевне-лягушке обработка Александра Афанасьева.
Я спокойно реагирую при упоминании этого имени. Понятно, что сказки в чистом виде напечатанные под его фамилией изобилуют жестокостью и бранными словами. НО надо помнить о том, что Александр Афанасьев был собирателем фольклора, так же как и другие уважаемые люди: Владимир Даль, Шергин, Ончуков, Худяков, Зеленин, Карнаухова, - все они собиратели фольклора. Они проделали огромный труд, записали всё то, что раньше было устным творчеством. А потом на основе этих трудов другие не менее уважаемые люди (Алексей Толстой, Ольга Капица и др.) написали, удобные для прочтения детям, обработанные тексты.
У Афанасьева записано 3 варианта сказки (текст всегда смотрю в этом издании) от обработки Толстого (в старом издании) мало,чем отличается. Единственно у Толстого Василиса, улетая от Ивана-царевича, обернулась серой кукушкой, у Афанасьева - белой лебедью.
В целом текст хороший, но я на текстах не зацикливаюсь, я их просто коллекционирую, разные, много, пусть будет. Про ружье (когда Иван пытается медведя, селезня и т.д. подстрелить) конечно несостыковочка, но у Афанасьева так! А он записывал то, что ему бабули и дедули в деревнях рассказывали, сам ничего не придумывал)
Странно, что издательство, не смотря на все возмущения, длящиеся с 2007 года, не печатает эти сказки в обработке Толстого (на сколько я поняла в 2007 году книга выходила с двумя вариантами текста). Может быть Толстой слишком дорог?








В толстой книге не хватает иллюстраций медведя и Бабы-Яги, в тонкой соответственно зайца.
Разворот из книги 1994г, такой иллюстрации в современном издании нет.

Лисичка-сестричка и волк
Эту обложку специально не уменьшала, чтобы было видно это фотошопное чудо. Взята иллюстрация из книги с лисой, неестественным образом прилепили волка и добавили голубых елок на задний фон. Зачем?! Была же прекрасная обложка в старом издании, а филин, который лечит волка замечательный. Эти обе иллюстрации отсутствуют в современном издании и в толстом и тонком. Очень жаль!


В современном издании использована обработка Ольги Капицы (напомню, что в старом Толстой и иллюстрации рисовались под него) и тут ошибка издательства Стрекоза очевидна, потому что идет явное несоответствие рисунка и текста. Когда лиса пляшет вокруг волка и по идеи должна напевать "Ясни, ясни на небе звезды..." (разворот 4), в тексте этого не наблюдается, нет этого у Капицы. Предположу, что эта придумка "Ясни звезды" принадлежит Толстому (по крайней мере, больше я пока ни у кого не встречала)
Но текст Капицы довольно часто используется и является классическим, поэтому я не понимаю злобных выпадов в Лабиринте. Иногда начитаешься там отзывов волосы шевелятся.
Для справки:

Ольга Иеронимовна Капица (1866 - 1937), педагог, специалист по детской литературе и фольклору. Дочь Иеронима Ивановича Стебницкого, жена военного инженера Леонида Петровича Капицы. Один из её сыновей - Пётр Леонидович Капица, учёный-физик, лауреат Нобелевской премии.
Вот как о ней вспоминает её внук, физик и популяризатор науки, телеведущий программы «Очевидное-невероятное» Сергей Петрович Капица: "Бабушка Ольга Иеронимовна Капица заботилась о нашем чтении и постоянно присылала из России детские книжки. Она была профессором педагогического института им. А. И. Герцена в Ленинграде и занималась детской литературой. Бабушка, несомненно, оказала большое влияние на поросль молодых и талантливых детских писателей, которая тогда сформировалась в Ленинграде; туда входили Маршак, Бианки, Житков. Они создали то, что теперь называется советской детской литературой. Это было, по-моему, очень заметным делом в то сложное и тревожное время. Недаром Маяковский говорил, что для детей надо писать как для взрослых, только лучше". Источник







В толстой книге напутали порядок иллюстраций. Логичнее, что сначала ночь и месяц, а потом рассвет и примерзший волк
Иллюстрация из конца сказки перешла на заглавие в толстой книге , а так все иллюстрации, кроме обложки, что была в старом издании.

Морозко
Это моя любимица! (если закрыть глаза на желтый фон))
Такого невероятно привлекательного Морозко я нигде не видела. Мне очень импонирует, что Морозко не старец с бородой, таких много, а этот необычный! И тут текст Афанасьева очень хорошо ложится на иллюстрацию:
-Девушка, девушка я Мороз красный нос!
-Добро пожаловать, Мороз.
А у Толстого на вопрос: "Тепло ли тебе девица?" она отвечает "Тепло, батюшка"(такой молодец на батюшку не тянет))

В целом по тексту хорошо, только Афанасьева подрезали местами. Ещё раз диалог, но текст полностью, как он в сборнике от Альфа-книга в этом издании (я надеюсь, что в нем то всё верно))
-Девушка, девушка я Мороз красный нос!
-Добро пожаловать, Мороз; знать Бог тебя принес по мою душу грешную.
Мороз хотел её тукнуть и заморозить; но полюбились ему её умные речи, жаль стало!
А как в книге на фото внизу.




В толстой нет иллюстрации с бабкой на крыльце.
Обложка старого издания, этих иллюстраций нет в современном издании. Жаль(

По щучьему веленью
И снова обложка чудо - разрыв аорты))
Щука со способностью к левитации меня очень сильно пугает! И снова вопрос: ЗАЧЕМ?!
Такая прекрасная царевна и эта щука! Жуть!
Так сказка выходила в 1985 году и эта иллюстрация есть в толстой книге на титульном листе. Почему её не использовали в тонкой книге? Загадка. Хотя именно эта щука и вырвалась на обложку нового издания, забыв прихватить с собой всё остальное))

Ещё в тонкой нет этой иллюстрации
По тексту мне сложно говорить, на Афанасьева похоже, но местами сокращено, вырваны или предложения, или целые абзацы.У меня дома есть эта сказка в обработке Толстого, Булатова, Афанасьева, Максима Новикова и то, что приводится в издании от Стрекозы не похоже ни на что.
Так что пока под вопросом.
Уже не один раз говорилось про то, что царь здесь назван королем, а дочка- принцессой, ну да у Афанасьева так, хотя все эти закавыки нужно оставить для экспертов, а детям дать обработку. Это моё мнение.




Иллюстрации как бочку катят нет в толстой книге


В целом книга хорошая, если закрыть глаза на короля и парящую щуку.

Мальчик с пальчик
Эта сказка самая примечательная. У кого её только нет и у братьев Гримм, и у Перро, и вот русская народная.
Из полного текста Афанасьева удалили середину сказки как МсП с 3-мя ворами быка украл, а так же интересные словечки: напаскудил в карман барину, прогрыз дыру и ушёл. Облагородили в общем сказку)
Сказка начинается так: Раз старуха рубила капусту на пироги... Глядя на иллюстрацию, поражаешься производственному масштабу пирогов))
Этой сказки в сборнике нет.






Не смотря на огрехи и недочеты, из двух вариантов я выбрала для себя книги в тонкой обложке, потому что иллюстраций в них больше, а главное в этих книгах для меня иллюстрации. Книги в твердом переплете тоже имеют право на существование и их я взяла на подарки.
Конечно идеально дождаться какой-то третий вариант, но пока его дождешься...
И если вы так же не обладаете терпением как и я, то я постаралась вас обо всём проинформировать.
И если выбирать из современных изданий, то можно пока либо так...
либо так...
Всё, что касается текстов относится и к изданию в твердом переплете, по иллюстрациям уже говорила.
Издания, которые выходили раньше (это больше для себя пометки)
Русские народные сказки в обработке А.Толстого Художник Пономаренко П.Г. Краснодар Русская книга 1994г. 96 с.
Морозко. Художник П. Пономаренко. Русская народная сказка в обработке А.Н.Толстого. Краснодар Краснодарское книжное издательство 1987г
Царевна-лягушка. Русская народная сказка в обработке А.Н. Толстого. Художник П.Г. Пономаренко. Краснодар Краснодарское книжное изд-во 1973г.
Лисичка-сестричка и серый волк. Русская народная сказка. Художник П. Г. Пономаренко Краснодар Краснодарское книжное издательство 1991г. 12 с. Мягкий переплет, Энциклопедический формат.
Пушкин А. С. Руслан и Людмила. Худ. Пономаренко. Нальчик Кабардино-Балкарское из-во 1968г. 39с Энциклопедический формат.
Платонов А. Иван Бесталанный и Елена Премудрая. худ.П.Пономаренко Воронеж. Центрально-черноземное книжное издательство 1969г. 47с. мягкий переплет, энциклопедический формат.
Толстой Л.Н. Три медведя. Худ. П.Пономаренко Нальчик Эльбрус 1980г. 12с., ил. мягкий переплет, энциклопедический формат.

