Р. Киплинг "Сказки слово в слово"

Наверняка многим уже известны сказки Киплинга из цикла "Just so stories" (Откуда у леопарда пятна, Слоненок, Кошка, гулявшая сама по себе и т.д.), поэтому писать о содержании не буду. В этой книге собраны все 14 сказок, в том числе и две, которые раньше на русском языке не издавались: "История про Тегумайские табу" и "Отчего у дикобраза такая прическа". Кроме всем известных переводов Чуковского, в книгу вошли новые переводы: Ренаты Мухи, Вадима Левина и др. В книгу включены также стихотворные концовки к сказкам в переводах Маршака, Левина, Шоргина, ведь Киплинг был еще и поэт.

Иллюстрации к книге относятся к разным эпохам и нарисованы разными художниками, есть иллюстрации 1920 гг, есть современные. И есть самые первые иллюстрации к этим сказкам - нарисованные самим автором. Они идут в конце книги как бонус вместе с его же пояснениями к ним. Хотя по мне так, лучше бы шли срузу после соответствующей сказки. Все иллюстрации довольно специфичны, "на любителя" так сказать.
А еще в конце книги есть просто замечательные комментарии к каждой сказке "Сказки пяти континентов", в которых много интересной информации о Киплинге, о том как была написана каждая сказка и небольшие "послесловия" к каждой сказке.
Само издание мне очень понравилось - без кучи наворотов, аляповатости и прочих штук. Скромно и спокойно. Бумага слегка желтоватая, плотная. Рисунки кофейного цвета. А обложку все время хочется гладить - такая она на ощупь мягкая и слегка "замшевая" ))) Цвет у нее приглушенно-изумрудный.

И немного фоток "изнутри":


Павиан этот запал мне в душу. Такая у него шерсть шикарная )))






"Сказки пяти континентов":



Вот думаю, что они должны замечательно смотреться рядом на полочке с "Год в лесу".


Сказки слово в слово в Лабиринте