Иллюстрированный Бюффон, или Натуральная история четвероногих, птиц, рыб и некоторых гадов
Книги - отзывы
Чудесный день у нас вчера был. А все потому, что он был посвящен Бюффону. В свободные минутки и даже, выкроенные специально для него часы мы читали его вслух всей нашей маленькой семьей.
Изысканнейшая книга, в которую я влюбилась сразу, как только взяла в руки, и начала обожать с первой строчки текста.
Стиль изложения Бюффона, жившего в 18-м веке на столько приятен, что, наверное, можно читать что угодно под его авторством. Это необыкновенное удовольствие.
Ладно, дифирамбы пропела, о книге дальше.
Иллюстрированный Бюффон, или Натуральная история четвероногих, птиц, рыб и некоторых гадов
Автор: Бюффон Жорж Луи Леклерк
Художник: Рабье Бенджамин
Переводчик: Аннинская Мария, Бунтман Н., Хачатуров Михаил , Шаховская Наталья
Издательство: Лабиринт, 2014 г.
Серия: Атласы и энциклопедии для детей
ISBN: 978-5-9287-2463-4
Страниц: 176 (Офсет)
Размеры: 300x230x17 мм
Книга формата А4 с рельефной обложкой. Корешок тканевый, есть ляссе. Бумага - плотный тонированный офсет, с эффектом состаренности по краю. Вполне себе стильно, по крайне мере, сильно в глаза эта состаренность не бросается.
Автор книги Жорж Луи Леклер, граф де Бюффон, владелец Монтбардский, маркиз Ружемонтский, виконт Квинский, владелец Майрии, Гаранса, Берга и других земель, директор Ботанического сада в Париже, член Академии французской, Королевской Академии наук и проч. и проч.
Жил Бюффон во Франции в 1707-1788гг. С 1739г. до конца жизни он писал свою "Натуральную историю", в которой пытался свести все известные в то время данные о живой и не живой природе.
На сколько я понимаю, на сорок лет работы он так и не окончил свой труд. Его продолжил французский ихтиолог Бернар Лесепед. Даже в этой книге, последние части: Гады, Рыбы и Китообразные написаны Лесепедом.
Издание представляет собой собрание избранных статей о животных из многотомной энциклопедии Бюффона.
Впервые она была издана в 1913 году, проиллюстрировал книгу художник-анималист, создатель комиксов начала 20 века, Бенджамен Рабье.
На мой взгляд, иллюстрации Рабье как нельзя лучше подходят Бюффону, и, хотя между текстом и иллюстрациями около 150 лет, они составляют вполне гармоничное сочетание. В книге немало полноцветных иллюстраций, на страницу или маленьких, и множество двухцветных. Проиллюстрированы все страницы и, если не ошибаюсь, каждая статья. Рисунки, которые иллюстрируют ночное время суток, темноваты, не знаю уж, оригиналы были такими или исходники для книги. В любом случае, не думаю, что иллюстрации напечатаны с оригиналов, так что идеального качества нет, но нечего от них этого и ждать. Они хороши ровно на столько, чтобы украсить книгу, не выбиваясь вперед текста.
А текст. О, текст!
Он - сплошное удовольствие, услада для ушей, честное слово.
Бюффон так легко и красиво описывает нравы и повадки животных, что прям зачитываешься. Это не скучные описания роста, веса и окраса, нет. Здесь мы узнаем больше о повадках и особенностях характера живых существ. Прочитаем о гордости лошади, смиренности осла, бесхарактерности овцы,скотстве свиньи, благородности собаки, лукавости кошек, подлости тигра, признательности слона, рабской покорности верблюда и еще многое другое.
Но, это не только размышления на тему, у кого какой характер, здесь много и объективных интересных и полезных сведений о животных.
Интересно, что в описании почти каждого животного есть информация о том, как оно используется человеком, о вкусе мяса, о качестве кожи и ее применении, местами даже о навозе. В этих предложениях, как нигде чувствуется дуновение прошлого.
Приятно читать старые географические названия, сложно даже описать ощущения от "Старого Света", "Нового Света", так необычно читать эти названия не в исторических романах, а в энциклопедии.
Конечно, к этой книге нельзя относиться как к полноценной энциклопедии, прежде всего потому, что написана она до введения принятой нынче классификации животных, попадаются старые не те названия или путаница с ними, как, например, с тюленями (ниже фото текста крупно). На этот случай в конце книги есть Примечания, где указаны соответствующие данные, например о том, к какому отряду сейчас относится то или иное животное, или указывается на какую-либо ошибку автора. Неудобно только, что страницы с Примечаниями в конце книги, а в тексте никак не обозначены места, к которым они есть. То есть нужно самим проверять, нет ли там чего к нашей страничке. Это, пожалуй, единственный минус книги для меня.
Не смотря на то, что это не энциклопедия животных в прямом смысле слова, информация подается не привычно - не сухие конкретные данные и параметры, а в виде живого, эмоционального рассказа, для себя считаю книгу обязательной. Не только ради стиля Бюффона, хотя и только ради него купила бы, но и ради самого текста, из него можно немало почерпнуть, особенно ребенку..
Кстати, об эмоциональности, Бюффон в своих описаниях не скупится на эпитеты как положительные, так и резко отрицательные. Вот, что он пишет, например, про ворона:
"Наипоследнейшие и наигнуснейшие в ряду хищников, своей мерзостью и трусливостью они не заслужили права числиться среди благородных пернатых охотников."
А вот про осла:
"Откуда такое презрение к этому животному, столь доброму, столь терпеливому, неприхотливому и полезному? Осел, отданный на милость грубейшим из холопов или принесенный в жертву детской жестокости, от подобного воспитания лишь проигрывает, и, не будь в нем заложено так много добрых качеств, он бы вовсе их утратил от того, как с ним обходятся"
А как он описывает тяжелую долю верблюдов.
Но не думайте, что книга вся такая, как я уже писала, объективных сведений в ней много. Некоторые статьи довольно большие - на 3-4 страницы, но в основном на 1-2 страницы, к концу книги - все более мелкие, по несколько абзацев.
Надо сказать, что последние три раздела книги написаны уже не Бюффоном, а продолжателем его труда Бернаром Лесепедом. Он тоже писал хорошо, но это уже не Бюффон. Нет того изящества и примагничивающего внимание слога.
Ну и последнее, я думаю, что огромная заслуга здесь переводчиков, их аж четыре. Текст льется, вот прям не оторваться от него, они постарались передать всю прелесть аристократического языка Франции 18 века, адаптировав ее для современников. Получилось отлично.
Фот так выглядит корешок.
В начале книги интересные статьи об авторе, художнике и самой книге.
Начало статьи о лошади.
Надеюсь, будет читабельно, если нет, увеличьте. Здесь путаница с тюленями, а ниже примечание редакции.
Здесь уже Лесепед.
Примечания
Меры длины
Также есть список полностраничных иллюстраций и алфавитный указатель.
Содержание.
На задней крышке портреты автора и художника.