Миры Артура Рэкхема, ИДМ 2015


Есть у меня и Гриммы и Рэкхем, думала-гадала, перекидывала из корзины и обратно. В результате пошлёпала в магазин. А там... мать честная! Красота какая! Но всё ещё не сдаюсь придираюсь мол слишком темные рисунки, черный слишком черный, голубой чрезмерно голубой. Ох, жаба когда же ты сдохнешь?!
А всё оказалось просто и познается в сравнении.
Так что, усаживайтесь поудобнее побалую я вас сравнялками. Хотела ещё и перевод сравнить, но меня уже корят, что я слишком заморачиваюсь. Так что не буду, перевод просто разный.
В Олме с Рэкхемом перевод такой же, что и в новинке ИДМ- Полевого
В шёлково-золотой от Эксмо перевод Петникова (сказок там много, может быть даже все, этот сборник брала для информации, не для наслаждения)

... А вот новые книжечки для наслаждения!
Прекрасно, без излишеств оформлены. Сказка начинает оживать уже на обложке. Ох, как же я полюбила миры Рэкхема, прочитав Питера Пэна в Кенсингтонском саду. Я плакала и рыдала, а потом снова рыдала и плакала. Как красиво. Это даже не рисунки, а тонкое кружево, где в сплетении ветвей, корней деревьев угадываются руки и тела волшебных чудовищ, сказочных эльфов и прекрасных фей.
Формат книги удобный, не большой не маленький, матовая меловка, чуть бликует в искусственном освещении и конечно же трэнд сезона-тканевый корешок, а поскольку всю ткань я упаковываю в обложки, даже не знаю радоваться мне или горевать))
Шиповничек

Автор: Гримм Якоб и Вильгельм
Художник: Рэкхэм Артур
Переводчик: Полевой Петр Николаевич
Издательство: ИД Мещерякова, 2015 г.
Серия: Миры Артура Рэкхема
Форзац под цвет корешка

Сказок в книгах почти одинаковое количество, в третьей книге, думаю, будет столько же итого около 60-ти. Ещё боюсь, что за Гриммами последует Андерсен.

Иллюстраций в книге не много, но хоть одна на сказку обязательно есть.
Иллюстрации и цветные и черно-белые, полосные и совсем маленькие.

Волк у Рэкхема действительно голодный получился





А какая Золушка-Замарашка! Надменно-царственно-величественная




А вот и сравнялка
Желтое, маленькое, с большими полями - Олма
ИДМ - справа


ИДМ-слева

ИДМ-справа

Гензель и Гретель

Автор: Гримм Якоб и Вильгельм
Художник: Рэкхэм Артур
Переводчик: Полевой Петр Николаевич
Издательство: ИД Мещерякова, 2015 г.
Серия: Миры Артура Рэкхема









Сравним

Олма

ИДМ


Олма

ИДМ

Олма все черно-белые иллюстрации в Гриммах решила игнорировать, а вот в ИДМ они есть. Радуюсь)




На этом всё друзья!
Читайте отзывы, но делайте свой собственный выбор.
А Андерсен, боюсь, не последует. В Малой книге от ИДМ он уже есть с Рекхэмом.
) издать с чудесными иллюстрациями Вот бы дожить
Смотрю на Гримм говорю АндерсенВсё я спать! 
А он все-таки был! Просто не сказки назывался, а Пастушка и трубочист))Спокойной!
Да, Грибоедов будет уютным в МКСИ!