
Год с лишним назад я начала читать серию книг Агаты Кристи о мисс Марпл и прочла ровно одну, первую («Убийство в доме викария»). https://www.babyblog.ru/community/books/post/3078276?ysclid=mnksp7z822692922707
Планировала продолжать и продолжила (через год с небольшим, да) сборником рассказов «Тринадцать загадочных случаев».
Сборник включает, разумеется, тринадцать рассказов о неких сложных/необъяснимых/загадочных случаях, сиречь нераскрытых преступлениях. Эти истории так или иначе обсуждаются в присутствии мисс Марпл, то есть композиция практически каждого эпизода рамочная («рассказ в рассказе»). Мисс Марпл со свойственнной ей проницательностью, умением проводить аналогии и параллели и глубочайшим пониманием человеческой природы находит объяснение каждому из этих случаев. Уважаемая дама демонстрирует очень своеобразный метод, близкий к знаменитой дедукции Шерлока нашего Холмса, но базирующийся на психологии и глубочайшем убеждении, что люди демонстрируют сходные, как сказали бы сейчас, паттерны поведения.
Я люблю сборники рассказов, но должна признать, что короткие произведения почти всегда забываются быстрее и надёжнее объемно-планировочных. Бывают, конечно, исключения, но... это исключения.
Оставлю здесь тезисные отзывы по каждому рассказу; для тренировки памяти, так сказать. Очень постараюсь без спойлеров.
1. «КЛУБ «ВТОРНИК»
В доме у мисс Марпл собирается приятная компания во главе с её племянником, знаменитым писателем. Начинается обсуждение загадочных случаев, нераскрытых преступлений. Мисс Марпл удаётся понять было ли случайным недавнее пищевое отравление (с летальным исходом, разумеется) состоятельной замужней женщины.
Цитаты:
1. – Мне всегда представлялось, что полицейские страдают отсутствием воображения. (Редмонд Уэст, писатель)
2. – Люди не столь приятны, как ты их себе воображаешь. (Мисс Марпл – своему племяннику Редмонду Уэсту)
3. – В провинции иногда случаются очень огорчительные вещи. (Мисс Марпл)
4. – Боюсь, что я не обладаю достаточным интеллектом, но всё же годы, проведённые в Сент-Мэри-Мид позволили мне составить некоторое представление о человеческой природе. (Мисс Марпл)
2. СВЯТИЛИЩЕ АСТАРТЫ
Маскарад, затеянный группой друзей хозяина дома ради развлечения, привёл к внезапной и загадочной смерти одного из участников. Трагическое событие имеет мистический флер, поскольку произошло на земле, где много веков назад якобы находилось святилище мстительной языческой богини Астарты.
Цитаты:
1. – Существуют места, пользующиеся дурной или доброй славой, и иногда они дают о себе знать. (Священник доктор Пендер)
2. – Невероятные вещи всё-таки случаются. (Мисс Марпл)
3. ЗОЛОТЫЕ СЛИТКИ
История о поисках золота с затонувшего старинного испанского галеона, обернувшаяся... историей о вполне современном (в сюжетной хронологии, разумеется) грабеже и мошенничестве.
Цитаты:
1. – Больные всегда думают, что ночами не смыкают глаз. (Джойс Ламприер)
4. КРОВЬ НА ПАНЕЛИ
Ещё одна история с лёгким налётом мистики, оказавшаяся, впрочем историей о вполне реальных человеческих коварстве и жестокости. Здесь наглядно продемонстрировано, что в подавляющем большинстве случаев люди смотрят, но не видят.
Цитаты:
– Надеюсь, вам, мои дорогие молодые люди, не придётся узнать, как много зла в этом мире. (Мисс Марпл – Реймонда Уэсту и Джойс Ламприер)
5. МОТИВ И ВОЗМОЖНОСТЬ
Дело об исчезнувшем завещании. Основная сложность расследования состоит в том, что те, кто имел возможность его уничтожить, не имели мотива (точнее, имели однозначный мотив его НЕ уничтожать, прямую выгоду от реализации завещания). Те же, кто выиграл от исчезновения завещания, не имели возможности даже коснуться его.
6. ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ СВЯТОГО ПЕТРА
Дальняя родственница мисс Марпл оказалась под подозрением в отравлении мужа. Мисс Марпл намерена выяснить истину. Здесь – опять-таки весьма наглядно– показано, что свидетели зачастую не только смотрят, но не видят, но также и слушают и не слышат (либо непреднамеренно значительно искажают слышанное).
Цитаты:
1. – Человеческая натура, в сущности, везде одинакова. Только в деревне есть возможность внимательнее наблюдать за ней. (Мисс Марпл)
2. – У людей короткая память – счастливое обстоятельство, всегда думаю я. (Мисс Марпл)
3. – Девицы тогда были такими же упрямыми, как и сейчас, и такими, наверное, будут всегда. (Мисс Марпл)
4. – Когда люди говорят всякое у вас за спиной, вы не можете ни отрицать ничего, ни опровергнуть, а слухи нарастают и нарастают, и невозможно их пресечь. (Мисс Марпл)
5. – У меня слишком богатый жизненный опыт, чтобы верить в непогрешимость врачей. Часть из них люди сведущие, а часть – нет. Почти всегда даже лучшие из них не знают, чем вы больны. Сама я избегаю врачей и их лекарств. (Мисс Марпл)
6. – И должна признаться – полагаю, молодым людям, это покажется смешным, – когда я по-настоящему в тяжёлой ситуации, я твержу себе под нос маленькое заклинание, где бы ни находилась, на улице ли, на рынке. И это всегда приводит к успеху. Текст заклинания висел у меня над кроватью, ещё когда я была маленькой: «Ищите и обрящете». (Мисс Марпл)
7. – Пересказывая разговор, мы не повторяем в точности услышанные слова, а чаще всего заменяем их другими, которые, с нашей точки зрения, означают то же самое. (Мисс Марпл)
8. – Все на самом деле удивительно похожи. Но, может быть, к счастью, не понимают этого.
7. СИНЯЯ ГЕРАНЬ
Снова история с явным оттенком зловещей мистики. Некоей состоятельной даме медиум нагадала, что встреча с синими цветами будет значить для неё неминуемую смерть. Дама действительно вскоре скончалась, а цветы на обоих её спальни стали из красных синими. Вот только дверь была заперта изнутри, а вечером служанка видела обычные обои в комнате своей госпожи, никакой синевы. В комнату никто не входил, чтобы сыграть дурную шутку и перекрасить цветы, однако они полностью соответствуют предсказанию. Поговорить бы с медиумом, но её не могут отыскать...
Цитаты:
1. – Конечно, теперь вести себя грубо и вызывающе не внове, но я никогда к этому не привыкну. (Мисс Марпл)
2. – Видите ли, если бы я собиралась кого-то убить – о чëм, конечно, я бы ни в коем случае не помышляла, потому что это очень дурно, и, кроме того, я не люблю убивать даже ос, хотя я знаю, это необходимо, и я надеюсь, садовник делает это по возможности гуманно... Подождите, на чëм это я остановилась?
Ах да, если бы я захотела, я бы ни в коем случае не положилась на какой-то испуг. Я знаю, говорят, люди умирают от страха, но это мне кажется довольно ненадёжным делом: и самы нервные люди гораздо более стойкие, чем их считают. Я предпочла бы что-нибудь более верное и тщательно всё обдумала бы. (Мисс Марпл)
8. КОМПАНЬОНКА
Состоятельная дама с компаньонкой приехала на отдых. В первый же день в результате несчастного случая компаньонка тонет. Дама пыталась её спасти, но... Однако некоторые свидетели уверены, что дама не спасала несчастную, а, напротив, «помогла» ей утонуть. Вопрос только в том, какой резон богатой респектабельной женщине убивать бедную приживалку, которую она наняла буквально накануне отъезда на отдых.
Цитаты:
1. – Я просто позволила себе заметить, что человеческая природа везде, в сущности, одинакова, будь то город или деревня. Просто в деревне больше возможностей наблюдать её. (Мисс Марпл)
9. ЧЕТВЕРО ПОД ПОДОЗРЕНИЕМ
Убит пожилой мужчина. Возможность совершить убийство была у четверых, близких к нему людей: племянницы, экономики, садовника и секретаря. Ситуация осложнена тем, что секретарь – сотрудник Скотленд-Ярда, как сказали бы сейчас, «под прикрытием» (да, причины такого внедрения были и весьма весомые). Следствие не может вывести из-под подозрения никого, даже «секретаря». Несомненно, один из четырёх вышеназванных – убийца. Так кто?
10. ТРАГЕДИЯ ПОД РОЖДЕСТВО
В канун Рождества мисс Марпл отдыхает на курорте, где, разумеется, происходит убийство. Жертвой становится молодая женщина, причём мисс Марпл более чем уверена в том, что несчастная пала от руки своего жестокого мужа. Однако у этого подозреваемого совершенно железобетонное алиби... или нет?
Цитаты:
1. – Порядочная дама всегда должна уметь держать себя в руках и не обнаруживать свои переживания. (Мать мисс Марпл)
2. – Как часто в этом мире происходит самое неожиданное. (Мисс Марпл)
3. – Я не выношу слюнтяйства современных гуманистов по поводу смертной казни. (Мисс Марпл)
11. ТРАВА СМЕРТИ
От отравления ядовитым растением, случайно попавшим в пищу, гибнет молодая девушка. У несчастной явно были недоброжелатели: жених изменял ей с девицей из ближнего круга общения жертвы. Было ли отравление случайным или подстроенным, а если подстроенным, то кем? Жертва, по словам окружения, принесла растения в кухню сама. Возможно, речь идëт – увы! – о самоубийстве... Кстати, так ли уж невинна кухарка, якобы не распознавшая отравы среди съедобной зелени?
12. ПРОИСШЕСТВИЕ В БУНГАЛО
Знаменитую актрису вызывают на допрос по делу об ограблении бунгало. У нашей героини несомненное алиби, но тогда кто та так похожая на неё женщина, что, несомненно, приложила руку к преступлению?
Цитаты:
1. – Между фотографией и оригиналом большая разница, и то, что видится в огнях рампы, иногда существенно отличается от того, что имеется в повседневной жизни. (Миссис Бантри)
2. – Вы удивились бы, если б знали, какие невероятные ходы может придумать обиженная жена. (Доктор Ллойд)
3. – Женщины обязаны держаться вместе. Каждая должна в любых непредвиденных обстоятельствах отстаивать свою собственную честь. (Мисс Марпл)
4. Глупость может завести слишком далеко.
5. – Никогда не поддавайтесь власти другой женщины, даже если вы считаете её своей лучшей подругой. (Мисс Марпл)
13. СМЕРТЬ МИСС РОУЗ ЭММОТ
Мисс Роуз Эммот упала с мостика в реку и утонула. По свидетельству играющего неподалёку мальчишки, девушка была на мосту не одна, более того – в воду её толкнули. К сожалению, преступника свидетель не разглядел из-за расстояния и густого тумана. Впрочем, и обыватели, и следствие уверены, что убийца – приезжий молодой архитектор. У него была интрижка с погибшей, и Роуз Эммот ждала от него ребёнка. Подозреваемый не отрицает связи с несчастной, а также того, что дома его ждёт желанная невеста, а от Роуз он намеревался попросту откупиться. Впрочем, скорее всего, теперь его ждёт позорная смерть на виселице.
Мисс Марпл уверена, что следствие идёт по ложному следу, и погибнет, может, не самый безукоризненный член общественной, но никак не убийца. Она убеждает отставного полицейского помочь коллегам раскрыть убийство по-настоящему. Более пристальное внимание к делу лишь добавляет вопросов, теперь под подозрением могут оказаться и суровый отец погибшей, и безнадёжно влюбленный в неё деревенский парень.
Впрочем, мисс Марпл почти молниеносно поняла, кто убийца. Однако сможет ли она (и её друг, отставной полицейский) доказать причастность этого человека...
Цитаты:
1. – Парень, соблазнивший девушку, не обязательно злодей. (Полковник Бантри)
2. – Невозможно не знать человеческой природы, живя столько лет в деревне. (Мисс Марпл)
3. – Заурядные способности иногда крайне опасны. (Мисс Марпл)
4. – Совращение – давно признанное преступление, хотя, конечно, не столь древнее, как убийство. (Сэр Генри)
5. – Ревность – достаточно веский повод для убийства, к тому же довольно распространëнный. (Сэр Генри)
6. – Даже кроткое животное, если его загнать в угол, способно на самые неожиданные действия.