Северная и Южная Америка

Полиглоты в Северная и Южная Америка - страница 1

1 479 участников
Добро пожаловать в сообщество Северная и Южная Америка! В нем вы найдете ответы о жизни и традициях таких стран как США, Канада, Мексика, Аргентина, …
Категория
Полиглоты
Аврелия Ф Полиглоты
Мама двоих (18 лет, 11 лет) Саннивейл
про многоязычие

Размышляю о многоязычии — сейчас и всегда. Сознаю, что что-бы не придумала, что бы ни делала, все мои теории проверятся не раньше чем через 15-20 лет. Как и в другом любом вопросе родительства. В деле многоязычия детей вообще много странных и категоричных мнений. Хорошо хоть признали более-менее все, что несколько языков с рождения или около того — это скорее хорошо, чем плохо. А мне все кажется что мы все усложняем специально, и в многоязычии ничего особенно сложного или сверхстранного нет.

Посмотрите вокруг. Посмотрите в зеркало. Покажите себе язык. Сколько их? Один. А на скольких вы говорите? На двух? На трех? На четырех? А сколько из них вы выучили в детстве?

Katya Полиглоты
Мама двоих (18 лет, 15 лет) Филадельфия
Русский язык "парами"

 

Я долго переживала, что у Николки стали намного чаще появляться английские слова, хотя я с ним пытаюсь говорить по-русски, когда один-на-один. Кoгда дома наш папа, то говорим вперемешку, т.е. если я обращаюсь к Николке, то могу сказать что-то на русском, потом то же самое на аглийском, что бых папе было понятно, о чём я. Или если с папой на "детские" темы, то сначала на аглийском, потом на русском. Это, конечно, утомляет и иногда просто перескакиваешь на англикский язык для удобства и сохранения хоть какой-то энегрии, особенно вечером. Нo наш папа тоже старается, подхватывает новые слова, выражения на русском и употребляет в своей речи, как может.

Влада Полиглоты
Мама двоих (16 лет, 14 лет) Ижевск
что вы знаете о друге?!

Всем доброго времени суток! повторюсь с просьбой.

У меня к вам, живущим в англоговорящих странах, просьба. Я пишу по лексикологии дипломную о слове "friend", его употреблении, сочетании слов, поговорок и пословиц с данным словом и.т.д. Но не могу найти достаточно примеров, когда friend подразумевается в предложении или словосочетании, а само слово не пишется. Например,

To be as thick as thieves (досл. Быть неразлучными как два вора) - Говорится об очень близких друзьях.

Руководитель работы очень настаивает чтобы в работе были такие примеры, хотя бы десять штук. Может вы знаете? Была бы очень благодарна если бы подкинули несколько примеров где нет слова friend, а смысл выводится из контекста.

Какие синонимы используются когда говорят о друге? Может знаете какие то интересные фразы, пословицы со словом друг и интересным переводом, я набрала около 100 пословиц, если вы увеличите мой список было бы просто замечательно.

Мне очень интересно пополнить работу материалом из реальной жизни, а не только из литературы. Заранее спасибо!

IrinaB Полиглоты
Мама двоих (18 лет, 16 лет) Мехико
Русский язык, we did it !

Начну с того что очень трудно (по крайне мере мне) говорить с ребенком (2г4мес) на родном языке, когда живешь заграницей, вокруг инностранная речь (испанский), с мужем на испанском, сад на испанском и английском, итп. В моей ситуации я единственная с кем ребенком говорит на русском, русских друзей у меня здесь почти нет. Но с рождения я поставила цель говорить с сыном только на русском, я не представляла как он не будет знать моего языка, моих песен, моих стихов детства..или как он будет общаться с русскими бабушкой и дедушкой.В итоге у меня получается говорить с ним 90% на русском, по хорошему совету одной подруги, я забила на окружающих и говорила и говорю с сыном на русском даже в их присутствии. Дамиан стал говорить много где то в 2 года, и в основном на испанском, хотя русский прекрасно понимает. А 2 дня назад у нас был прорыв, он стал просить меня читать ему книги на русском, и вы учил за один вечер 2 стиха Агнии Барто. Я прослезилась, он раньше и слушать стихи не хотел, а сейчас в нашем репертуаре Флажок и Самолет!!!!! С акцентом, но все же!

Влада Полиглоты
Мама двоих (16 лет, 14 лет) Ижевск
Help! не проходите мимо!

Всем доброго времени суток!

У меня к вам, живущим в англоговорящих странах, просьба. Я пишу по лексикологии дипломную о слове "friend", его употреблении, сочетании слов, поговорок и пословиц с данным словом и.т.д. Но не могу найти достаточно примеров, когда friend подразумевается в предложении или словосочетании, а само слово не пишется. Например,

To be as thick as thieves (досл. Быть неразлучными как два вора) - Говорится об очень близких друзьях.

Руководитель работы очень настаивает чтобы в работе были такие примеры, хотя бы десять штук. Может вы знаете? Была бы очень благодарна если бы подкинули несколько примеров где нет слова friend, а смысл выводится из контекста. Какие синонимы используются когда говорят о друге? Может знаете какие то интересные фразы, пословицы со словом друг и интересным переводом, я набрала около 100 пословиц, если вы увеличите мой список было бы просто замечательно. Мне очень интересно пополнить работу материалом из реальной жизни, а не только из литературы. Заранее спасибо!

Виктория Полиглоты
Мама двоих (16 лет, 9 лет) Роквилл
Двуязычные дети - как начинать?

Мы здесь находимся в командировке - нам потом возвращаться в Россию (через сколько лет не знаю - коллега уже 11 лет "сидит"). Дома говорим по-русски, вокруг все по-английски. Пока ему в 7 месяцев все равно, а в 1,5 года ему же надо общаться и с мамой-папой и с америкосами. Как это осуществлять (вариант, где и дома по-английски нам не подходит)? Поделитесь своим опытом, плиз :)

Iren*) Полиглоты
Мама девочки (17 лет) Москва
Американский сленг))

Собираю словарик идиом, сленга, крылатых выражений))

Ну например:

about time - наконец-то!

all ears- "ушки на макушке" , пример - Come on, tell me your store, Im all ears - Давай же, рассказывай, я весь во внимании!

Интересно все!!! Хочется получить инфу не из книги (может это уже устарело), а от людей разговаривающих на этом языке в жизни))

Прошу простить что замучила))

Янина Полиглоты
Мама двоих (18 лет, 15 лет) Летбридж
Размышлалки. О языке

Никого не удивит встретить на улице украинца в третьем поколении, который не говорит ни слова по украински и не знает, где находится Украина. И это можно сказать о представителях всех национальностей. К сожалению, процесс потери языка начинается не в третьем поколении, не во втором и даже не в первом, а с того самого момента, как вы попадаете в местный аэропорт. Вне зависимости от того,приехали ли вы сюда к внукам после празднования 80летнего юбилея на Родине или с мамой - папой в дошкольном возрасте, процесс все равно происходит. Просто в первом случае медленно и туго, а во втором молниеносно.


Люди, теряющие родной язык, делятся на две категории. Первые, это те, которые вместе с местом жительства охотно поменяли бы национальность.

Им нравится все канадское, английское, американское, яркое и импортное, внезапно ставшее доступным. Они старательно "оканадиваются", пытаются подражать местным жителям в привычках, образе жизни и, разумеется, в языке. Они заводят англоговорящих друзей и стараются избавится от акцента.
Это часто очень понимаемо и объяснимо, особенно для студентов и школьников или тех кто много натерпелся в родной стране.Но все же, это грустно. Мне не по себе от общения с русскими, которые специально говорят по-английски. Не потому что, само вылетело, а потому что так круче или потому что хотят поразить своими знаниями.


Вторая категория людей как бы знает, что сохранить язык - это хорошо, но они забывают об этом в стремлении выучить английский. Обычно речь этих людей русская, но посыпана удобными английскими словами. По-английски зачастую выразится легче и проще, но мы часто не замечаем, как разучиваемся говоритьпо-русски. Ленимся вспомнить нужное слово или построить предложение. Все равно все поймут. Да, поймут, но со временем нужные русские слова вспоминаются все труднее. Во время разговора с братом, давно уже поселившемся в Германии, он посетовал, что скучает по корейскому блюду,которого в Германии на найдешь. Он долго и мучительно вспоминал его название и наконец вспомнил - "лапша!" С другой стороны, мой знакомый в Калгари уже 17 лет не живет в России. Но ни один из нас при встрече с ним бы этого не заметил. В разговоре с русскими он сохраняет чистую русскую речь.Ребенок моего брата говорит лишь по-немецки. А дети моего знакомого( когда они появятся) скорее всего, сохранят язык.


Подумайте о детях своих знакомых и вспомните, кто из них говорит по-русски с вами? Друг с другом?
Иногда родители специально стараются, чтобы ребенок говорил только по-английски с целью выучить таким образом язык самим. Но чаще всего они сами не замечают, как общаются с своими детьми. "Пойдем домой, я тебе candy дам. Не плачь, give me a hug". В Тим Хортонсе я познакомилась с мальчиком 16 лет по имени Айвен. Он узнал, откуда я, и на ломаном русском спросил не надо ли мне молока. Слово "молоко" у него получилось попытки с пятой и то не точно. Как же я удивилась, что его зовут Иван (Ivan), и они с мамой приехали из Москвы 4 года назад! Я часто спрашиваю людей, почему их дети не говорят на родном языке, и на мой вопрос они всегда пожимают плечами и оправдываются, что ребенок ходит здесь в садик, школу или по улице. И я говорю о родителях,кототые говорат на родном языке между собой!


Может быть многим это просто безралично, подумаешь, зачем русский в Канаде? Может быть им безралично, что их ребенок не прочитает Пушкина и Достоевского в подлиннике, не поговорит с бабушкой и дедушкой по телефону, не приобщиться к русской культуре, подарившей миру множество гениальных писателей.
Но возможно им будет интересно узнать, что дети, говорящие на двух языках умнее тех, кто говорит на одном. Почему? Потому что могз в разных условиях должен успевать быстро переключаться, что отражается не только на лингвистических, но и на других способностях. Таким детям и терий-пятый-десятый языки даются легче.
В общем, ребята, давайте говорить на нашем родном, великом и могучем, русском языке((((:

IrinaB Полиглоты
Мама двоих (18 лет, 16 лет) Мехико
Почти 1,5 года, говорим на 3х языках

Очень боялась что вообще до 3х лет не будет говорить, ведь это проблемка деток полиглотов. Но вот что уже умеем.

Русский:мама,папа,баба,Аня,алё,дай,на,дядя,тетя,ляля,да, два, мяу, афаф, ко-ко-ко, га-га-га, кря-кря, ам,ням-ням, kaka

Испанский: hola, mami, niña, niño, agua, alla, aca, pan

Английский: hello, bye, mommy, oh-oh, wow, ouch

Хотела еще спросить, вы всегда по русски с ребенком говорите? Я когда идем на занятия говорю с ним по испански, и при муже иногда проскакивает. В остальных случаю стараюсь только на русском, так как я его единственный источник, русских садов у нас нет, там на английском и испанском.