Try again
Я уже вкратце описывала свои восторги после семинара Тины Ларионовой «Как родители могут помочь ребенку в изучении иностранного языка». Увлекала, не только информация, которой делилась с нами Тина, но и удивительно грамотно построенная работа с группой. Не знаю, знакома ли ведущая с социо-игровой педагогикой, но она мастерски использовала ее основные принципы, думаю, вряд ли совпадения случайны?
Взрослые люди получали «недетское удовольствие» от работы в микро-группах и парах, постоянной смены собеседников и расположения рабочего места, необычных заданий и возможности почувствовать себя ребенком.
Один момент меня сильно удивил: когда мы делились с тренером ожиданиями от семинара, все родители детей, начавших учить иностранный язык в школе, говорили, что ребенок уже успел возненавидеть «англ. Яз» как предмет, и взрослый пришел с надеждой узнать, чем он может ребенку помочь. Я поняла, что попала в нужное время в нужное место ) . К тому времени, как у Кати начнется в школе English, у нее будет необходимый запас, чтобы полюбить этот предмет. Да, мой английский не совсем «в рабочем состоянии», но нам обоим пока моих знаний хватает. Дальше будет больше )
В заключение, когда мы собирали впечатления о семинаре, одна из мам, рассказала интересную, на мой взгляд, историю. Прошел уже месяц, возможно, не смогу ее точно воспроизвести, но идея такая:
Try again
«моя малышка в трехлетнем возрасте занималась английским в ….. центре с «native speakers». Я не была уверена в целесообразности такого обучения, пока однажды не оказалась с дочкой в ванной комнате. Пытаясь залезть в ванную, она упала, но успокоив себя «try again», принялась за вторую попытку
-что? Что ты сказала?
- try again
- и что это значит
- не знаю… так гавалят!
Тогда я поняла, и сегодня еще раз убедилась , на твоих примерах, Тина. Что язык, действительно легко дается детям, если начинать не с алфавита и не с разбора грамматических форм. Спасибо большое)»
В этой истории хорошо видно, что девочка еще не может дословно перевести фразу, но она правильно поняла контекст, в которой ее нужно использовать и применять не боится . И если до встречи с Тиной я мучилась предстоящим объяснением Катюхе грамматики , то теперь «расслабилась и получаю удовольствие». Мы купили за 2 копейки такую книжицу, где на каждой странице есть «мудрый совет». Эти советы мы учим наизусть, без подробного вникания в грамматику.
Я перевожу Кате фразу целиком, а отдельными словами только те, которые она совсем неправильно произносит или путает произношение с фонетически похожими. Надо ли объяснять, почему для первого раза мы выбрали такой «kind advice»:
IF AT FIRST YOU DON'T SUCCEED TRY, TRY AGAIN
(если вначале у тебя что-то не получается, пытайся снова и снова)
Я один-два раза в день (иногда вообще ни разу) начинаю фразу и прошу Катю продолжить. За 3-4 дня все выучивается. Самое интересное, что Степчик опять обращает на нас внимание и тоже бегает по дому, повторяя «твАль, твАль эгЕ» (в другой раз расскажу, как он стал ее использовать)
Кстати, когда я впервые спросила помнит ли Катя, как по-английски «Если вначале…..», она ответила, что помнит только про САКСОФОН.
- какой саксофон???
- ну там же было что-то похожее на саксофон!? (смеется)
Я вначале подумала, что надо мной издеваются. Это она про «SUCCEED»- пришло понимание чуть позже. И правда, похоже в звучании ) Привет карточкам, которые разбудили во мне и научили Катю ассоциативному запоминанию ))
-Ок, можешь представлять, как ты учишься играть на саксофоне, и у тебя пока не очень получается ))